英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA慢速】女孩取水时溺亡,引发南非骚乱

发布者: x-kai | 发布时间: 2025-6-3 10:05| 查看数: 89| 评论数: 0|



Eight-year-old Musa and her older sister Moleboheng walked slowly downhill to get water from a dirty waterway.

八岁的穆萨和她的姐姐莫列宝恒慢慢地走下山坡,从一条肮脏的水道里取水。

The girls really wanted a drink and were tired of waiting for trucks to bring water to their neighborhood.

女孩们真的很想喝上一杯水,她们已经厌倦了等着卡车给她们的社区送水。

The trucks never came.

卡车从来没有来过。

But Musa never returned from the stream, her mother Phindile Mbele remembers, trying not to cry.

但穆萨再也没有从溪流回来,她的母亲菲比勒·姆贝勒回忆道,努力不让自己哭出来。

The little girl drowned in the stream, which is thick with mud and pollution.

小女孩淹死在满是泥泞和肮胀的小溪里。

A strong underwater current probably pulled her down.

一股强烈的水下水流可能把她拉下去了。

"We rushed down there.

“我们连忙赶到那里。

She was still under the water...

她还在水下...

Two boys from the neighborhood went in and one carried her out," Mbele said.

邻居家的两个男孩下入水中,其中一个把她抬了出来。”姆贝勒说。

"The house is empty without her.

“失去她,家里都空落落的。

She was such a sweet, quiet child".

她是一个如此可爱,安静的孩子“。

Musa's death last month angered people living in Mandela Park Township, near Qwaqwa, in South Africa.

穆萨上个月的溺死激怒了住在南非库瓦附近曼德拉公园镇的人们。

What had been off-and-on protests over water shortages became a week-long riot.

围绕水资源短缺的断断续续的抗议变成了长达一周的骚乱。

Protesters burned businesses, overturned government vehicles and threw bricks and bottles at riot police.

抗议者烧毁商店,掀翻政府车辆,向防暴警察投掷砖块和瓶子。

The police reacted by firing rubber bullets.

警察用发射橡皮子弹作为回应。

South Africans have protested for years because they cannot depend on water and power supplies.

因为不能依靠水和电力供应,南非人已经抗议了多年。

Their long-term mismanagement and a lack of rainfall last year made the situation worse.

长期管理不善,再加上去年缺乏降雨,使情况变得更糟。

Climate change is thought to be the cause of the drought.

气候变化被认为是干旱的原因。

"It rains here all the time but they say there's drought.

“这里一直下雨,但他们说这里很干旱。

Then how did that little girl drown because that stream was full?" said Malgas "Skinny" John.

那小女孩怎么会因为水满而淹死呢?”马尔哈斯的“瘦杆”约翰说。

He used rocks and burning tires during the January riot to block the road leading into Qwaqwa.

在1月份的暴乱中,他用石块和燃烧的轮胎来封锁通往库瓦的道路。

"We have to strike and burn things, only then do we get water," John said.

约翰说:“我们必须罢工和搞破坏,只有这样我们才能得到水。”

A father of two, he stood in line with neighbors to fill his container from a water truck.

作为两个孩子的父亲,他和邻居们一起站在水车旁往容器里装水。

"We'll do it again, we'll keep burning things if we have to," he added.

“我们会再做一次,如果有必要,我们会继续烧东西的,”他补充道。

Officials fear riots like the one at Qwaqwa could be a sign of more social problems related to climate change in the future.

官员们担心,像库瓦这样的骚乱可能是未来更多与气候变化相关的社会问题的迹象。

The dams and water pipes get older and sometimes break down while the population and the demand for water continues to grow.

随着人口的增长和对水的需求的增长,水坝和水管会老化,有时会出现故障。

South Africa's water minister Lindiwe Sisulu has promised 3 billion rand, or $203 million, to end the shortages in Qwaqwa.

南非水务部长林迪韦·西苏鲁承诺30亿兰特,或2.03亿美元,用来结束库瓦的水资源短缺问题。

The local government owes about 500 million rand for water.

当地政府欠下5亿兰特的水费。

Sisulu's own department needs 3.5 billion rand more to carry out maintenance.

西苏鲁管理的部门还需要35亿兰特来进行维修。

Without those repairs, there could be what the government calls harmful effects on the national economy.

如果不进行这些修复,可能会对国民经济造成政府所说的有害影响。

"We've been drinking this brown, filthy water since 2016," said Musa's mother Phindile Mbele.

自2016年以来,我们一直在喝这种褐色的脏水,”穆萨的母亲菲比勒·姆贝勒里说。

"Nothing will change.

“什么也改变不了。

I know, soon, I will have to go the same stream where my daughter died to get water."

我知道,很快,我将不得不去我女儿死去的那条小溪取水喝。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表