英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】什么让你快乐?

发布者: maitian | 发布时间: 2025-5-27 10:49| 查看数: 141| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Rob(罗伯)

Hello, Neil.

你好,尼尔。

Neil(尼尔)

Now Rob, you seem like a happy chappy.

现在,罗伯,你看起来是个快乐的小伙子。

Rob(罗伯)

What's the point of being miserable?

痛苦有什么意义?

Neil(尼尔)

Well, that are many things that could make you feel down in the dumps – a phrase that means 'unhappy' – but what are the things that keep you feeling happy, cheerful and chirpy, Rob?

嗯,有很多事情会让你感到沮丧 —— 这个词的意思是“不快乐” —— 但是什么让你感到快乐、开朗和活泼,罗伯?

Rob(罗伯)

Oh many things like being healthy, having good friends, presenting programmes like this with you, Neil!

哦,很多事情,比如保持健康,交朋友,和你一起展示这样的节目,尼尔!

Neil(尼尔)

Of course – but we all have different ideas about what makes us happy – and that can vary from country to country and culture to culture. It's what we're talking about today – concepts of happiness.

当然 —— 但我们对什么让我们快乐有不同的想法 —— 这可能因国家和文化而异。这就是我们今天要谈论的 —— 幸福的概念。

Rob(罗伯)

Now Neil, you could make us even happier if you gave us a really good question to answer.

现在,尼尔,如果你给我们一个很好的问题来回答,你可以让我们更快乐。

Neil(尼尔)

Here it is. Happiness is an emotion that actually gets measured. The World Happiness Report measures 'subjective well-being' - how happy the people are, and why. But do you know, according to a United Nations agency report in 2017, which is the happiest country on Earth? Is it… a) Norway; b) Japan, or c) New Zealand?

在这里。幸福是一种实际上被衡量的情绪。《世界幸福报告》衡量的是“主观幸福感” —— 人们的幸福感如何,以及为什么。但是你知道吗,根据联合国机构2017年的一份报告,哪个国家是地球上最幸福的国家?是吗。。。a) 挪威;b) 日本,还是 c) 新西兰?

Rob(罗伯)

WeIl, I think they're all very happy places but the outdoor life of many New Zealanders must make New Zealand the happiest place.

嗯,我认为他们都是非常快乐的地方,但许多新西兰人的户外生活必须使新西兰成为最快乐的地方。

Neil(尼尔)

OK, we'll see. I'll reveal the answer later on. But now back to our discussion about happiness around the world.

好的,我们拭目以待。我稍后会揭晓答案。但现在回到我们关于世界各地幸福的讨论。

Rob(罗伯)

Happiness can be hard to define. Research has suggested that while personal feelings of pleasure are the accepted definition of happiness in Western cultures, East Asian cultures tend to see happiness as social harmony and in some parts of Africa and India it's more about shared experiences and family.

幸福可能很难定义。研究表明,虽然个人的快乐感是西方文化中公认的幸福定义,但东亚文化倾向于将幸福视为社会和谐,在非洲和印度的某些地区,它更多的是关于共同的经历和家庭。

Neil(尼尔)

It's something author and journalist Helen Russell has been looking at – she's even created an 'Atlas of Happiness'. Her research focused on the positive characteristics of a country's population – and guess which country she found to be one of the happiest?

这是作家兼记者海伦·罗素一直在关注的东西 —— 她甚至创作了一本“幸福地图集”。她的研究重点是一个国家人口的积极特征 —— 猜猜她发现哪个国家是最幸福的国家之一?

Rob(罗伯)

New Zealand?

新西兰?

Neil(尼尔)

Actually no. It was Japan. Here she is speaking on BBC Radio 4's Woman's Hour programme. What concept – or belief – is it that promotes happiness?

其实不然。那是日本。在这里,她在BBC Radio 4的Woman's Hour节目中发表讲话。是什么概念或信仰促进了幸福?

Helen Russell, author and journalist(海伦·罗素,作家和记者)

Millennials and perhaps older people are better at remembering wabi-sabi – this traditional Japanese concept around celebrating imperfection, which I think is something so helpful these days, especially for women – it's this idea that there is a beauty in ageing, it's to be celebrated rather than trying to disguise it, or trying to cover up the scars instead you gild them with kintsugi – if you break a pot instead of chucking it away, you mend it with gold lacquer so the scars, rather than being hidden, are highlighted in pure gold… We all have laughter lines and rather than being ashamed of them, they're something to be celebrated.

千禧一代,也许老年人更善于记住侘寂 —— 这是一种传统的日本庆祝不完美的概念,我认为这在当今非常有用,尤其是对女性来说 —— 这是一种想法,即衰老有一种美丽,应该被庆祝而不是试图掩饰它,或者试图掩盖伤疤,而不是用 kintsugi 镀金它们 —— 如果你打破一个罐子而不是把它扔掉, 你用金漆修补它,这样疤痕就不会被隐藏起来,而是用纯金突出......我们都有笑声,与其为它们感到羞耻,不如说它们是值得庆祝的事情。

Neil(尼尔)

So in Japan, there is a belief that people should celebrate imperfection. Imperfection is a fault or weakness. So rather than hiding something that's not perfect, we should celebrate it.

因此,在日本,人们认为人们应该庆祝不完美。不完美是一种缺点或弱点。因此,我们不应该隐藏一些不完美的东西,而应该庆祝它。

Rob(罗伯)

Getting old, for example, is not something to be ashamed of – don't hide your wrinkles or laughter lines – these are the creases you get as you skin ages or even you get from smiling too much!

例如,变老并不是一件值得羞耻的事情 —— 不要隐藏你的皱纹或笑纹 —— 这些都是你随着皮肤老化而产生的皱纹,甚至是你因为笑得太多而得到的皱纹!

Neil(尼尔)

Rather than spending time being ashamed of our faults, we should accept what and who we are. This concept is something that Helen feels is particularly being celebrated by Millennials and older people.

我们不应该花时间为我们的过错感到羞耻,而应该接受我们是什么以及我们是谁。海伦认为千禧一代和老年人特别庆祝这个概念。

Rob(罗伯)

Yes, and Helen compared this with the process of kintsugi – where the cracks or scars on broken pottery are highlighted with gold lacquer. This is called gilding. So we should highlight our imperfections.

是的,海伦将其与kintsugi的过程进行了比较--在kintsugi的过程中,破碎的陶器上的裂缝或疤痕用金漆突出显示。这称为镀金。因此,我们应该强调我们的不完美之处。

Neil(尼尔)

This concept is something that maybe English people should embrace more because according to Helen Russell's research, they are not a very happy population. Here she is speaking on the BBC's Woman's Hour programme again – what word does she use to describe people like me and you?

也许英国人应该更多地接受这个概念,因为根据海伦·罗素的研究,他们不是一个非常幸福的人群。在这里,她再次在英国广播公司的“女人一小时”节目中发表讲话 —— 她用什么词来形容像我和你这样的人?

Helen Russell, author and journalist(海伦·罗素,作家和记者)

In England what we have is 'jolly', which many of us now associate with this kind of 'jolly hockey sticks' or maybe an upper-class thing but actually it's something that really plays through a lot of British culture in a way that we may not think of so much. So there's this sense that in a lot of our comedy, in a lot of our approach to life you just sort of… you get out there, you go for a dog walk, you have a boiled egg and soldiers ['soldiers' in this case are small slices of toast that you can dip into your egg and eat], and we do sort of get on with things – it's a coping mechanism, it's not perfect but it's worked for many Brits for a while.

在英国,我们所拥有的是“快乐”,我们中的许多人现在将其与这种“快乐曲棍球棒”联系在一起,或者可能是上流社会的东西,但实际上,它以一种我们可能不会想到的方式真正渗透了很多英国文化。所以有这种感觉,在我们的很多喜剧中,在我们的很多生活方式中,你只是......你走出去,你去遛狗,你有一个煮熟的鸡蛋和士兵[在这种情况下,“士兵”是一小片吐司,你可以蘸着鸡蛋吃],我们确实有点顺理成章 —— 这是一种应对机制,它并不完美,但它对许多英国人来说已经有一段时间了。

Rob(罗伯)

In the past we would use the phrase 'jolly hockey sticks' – a humorous phrase used to describe upper-class school girls' annoying enthusiasm.

过去,我们会使用“快乐的曲棍球棒”这个词 —— 一个幽默的短语,用来形容上流社会女学生令人讨厌的热情。

Neil(尼尔)

But Helen now thinks 'jolly' describes an attitude that is used as a coping mechanism – that's something someone does to deal with a difficult situation. We smile, do everyday things – like walking the dog – and just get on with life.

但海伦现在认为,“快乐”描述了一种被用作应对机制的态度 —— 这是某人为应对困难情况而做的事情。我们微笑着,做着日常的事情 —— 比如遛狗 —— 然后继续生活。

Rob(罗伯)

I guess she means carry on without complaining.

我猜她的意思是毫无怨言地继续前进。

Neil(尼尔)

Well, here's something to make you happy, Rob – the answer to the question I asked you earlier, which was: according to a United Nations agency report in 2017, which is the happiest country on Earth? Is it… a) Norway; b) Japan, or c) New Zealand?

好吧,这里有一些让你高兴的事情,罗伯 —— 我之前问你的问题的答案是:根据 2017 年联合国机构的一份报告,地球上最幸福的国家是哪个?是吗。。。a) 挪威;b) 日本,还是 c) 新西兰?

Rob(罗伯)

And I said c) New Zealand.

我说 c) 新西兰。

Neil(尼尔)

The answer is a) Norway. The report has been published for the past five years, during which the Nordic countries have consistently dominated the top spots. OK, now it's time to remind ourselves of some of the vocabulary we've mentioned today.

答案是a)挪威。该报告已经发布了五年,在此期间,北欧国家一直占据主导地位。好了,现在是时候提醒我们自己我们今天提到的一些词汇了。

Rob(罗伯)

We mentioned the phrase down in the dumps – which is an informal way of describing the feeling of unhappiness, sometimes with no hope.

我们在垃圾堆中提到了这句话 —— 这是一种非正式的方式来描述不快乐的感觉,有时没有希望。

Neil(尼尔)

The next word was imperfection, which is a fault or weakness. You won't find any imperfections in this programme, Rob!

下一个词是不完美,这是一种错误或弱点。你不会在这个节目中找到任何不完美的地方,罗伯!

Rob(罗伯)

Glad to hear it. Maybe we should gild this script – to gild something is to cover it in a thin layer of gold. We also heard about the word jolly which means 'cheerful and happy'.

很高兴听到它。也许我们应该给这个剧本镀金 —— 给某物镀金就是给它盖上一层薄薄的金。我们还听说过“快乐”这个词,意思是“开朗和快乐”。

Neil(尼尔)

And being jolly can be used as a coping mechanism - that's something someone does to deal with a difficult situation. If something doesn't go well, you just smile and carry on.

快乐可以作为一种应对机制 —— 这是某人为应对困难情况而做的事情。如果事情不顺利,你就微笑着继续前进。

Rob(罗伯)

Well, there's no need to do that in this programme. Now there's just time to remind you that we have a website with lots more learning English content. The address is bbclearningenglish.com.

好吧,在这个节目中没有必要这样做。现在是时候提醒您,我们有一个网站,其中包含更多学习英语的内容。地址是 bbclearningenglish.com。

Neil(尼尔)

Thanks for joining us and goodbye.

感谢您加入我们,再见。

Rob(罗伯)

Goodbye!

再见!


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表