
The World Health Organization reports cancer is on the increase around the world.
世界卫生组织报告说,世界各地的患癌人数正在增加。
But it says preventive measures can save the lives of millions of cancer sufferers over the next 10 years.
但它说,在未来10年,预防措施可以挽救数百万癌症患者的生命。
The report was released in time for World Cancer Day (February 4).
这份报告是在世界癌症日(2月4日)及时发布的。
Since 2010, nearly every country in the world has seen an increase in the number of cancer patients.
自2010年以来,世界上几乎每个国家的癌症患者人数都在增加。
The World Health Organization, WHO, reports one in six people will develop cancer in their lifetime.
世界卫生组织(WHO)报道, 六分之一的人在一生中会患上癌症。
At least 10 million people will die from the disease every year.
每年至少有1000万人死于这种疾病。
If the current trend continues, WHO warns, new cancer cases will rise by 60 percent by the year 2040.
世卫组织警告说,如果目前的趋势继续下去, 到2040年,新的癌症病例将增加60%。
In low- and middle-income countries, they will rise by more than 80 percent.
在中低收入国家,病例将增长80%以上。
Andre Ilbawi is WHO's technical officer in cancer control. He says more people are dying from cancer in poorer countries
安德烈·伊尔巴维是世卫组织癌症控制技术官员。 他说,在较贫穷的国家,越来越多的人死于癌症,
because they lack the services and cancer control measures that richer countries have.
因为他们缺乏富裕国家所拥有的服务和癌症控制措施。
Ilbawi said that controlling the disease does not have to cost a lot.
伊尔巴维说,控制这种疾病不需要花费很多钱。
The WHO report, he explained, shows that by investing in cancer services, governments can save 7 million lives by 2030.
他解释说,世卫组织的报告表明, 通过对癌症服务的投资,各国政府可以在2030年之前挽救700万人的生命。
"And that is at the cost of $2.70 per person in low-income countries and $8.15 per person in upper middle-income countries.
低收入国家的人均成本是2.70美元,中等偏上收入国家是8.15美元。
This is feasible," Ilbawi said.
这是可行的,”伊尔巴维说。
WHO says cancer does not have to be a death sentence.
世卫组织说癌症不一定是死刑。
Prevention works.
预防是有效的。
Elisabete Weiderpass is the director of the International Agency for Research on Cancer.
伊丽莎白·韦德帕斯是国际癌症研究机构的主任。
She says there have been great improvements in research on cancer prevention and treatment.
她说,在癌症预防和治疗方面的研究已经有了很大的进步。
These measures are successfully keeping many people alive who otherwise would have died.
这些措施成功地使许多人活了下来,否则他们就会死。
Weiderpass said that preventive policies can work in powerful ways to reduce
韦德帕斯说,预防性政策可以有效减少的
not only cancer numbers and death rates, but also the social and economic inequality in cancer cases.
不仅仅是癌症数字和死亡率, 还有癌症患者的社会和经济不平等。
An example of such a policy, she said, is one that reduces workers' contact with cancer-causing materials.
她说,这种政策的一个例子就是减少工人与致癌物质的接触。
Other examples are measures to control tobacco use, vaccination against cancer-causing infectious agents and testing for early stages of cancer.
其他例子是控制烟草使用的措施, 预防致癌传染病的疫苗接种和癌症早期检测。
In its report, WHO describes a series of measures proven to help in preventing new cancer cases.
在报告中, 世卫组织描述了一系列已被证明有助于预防新癌症病例的措施。
For example, it notes that tobacco-related diseases are responsible for 25 percent of cancer deaths.
例如,它指出,与烟草有关的疾病造成了25%的癌症患者死亡。
Deciding not to smoke, it says, can save billions of dollars and millions of lives.
它表示,决定不吸烟,可以节省数十亿美元,拯救数百万人的生命。
WHO adds that a vaccine against hepatitis B can prevent liver cancer.
世卫组织补充说,乙肝疫苗可以预防肝癌。
It notes another vaccine against HPV, the most common sexually transmitted infection, can nearly eliminate cervical cancer.
报告指出,另一种针对HPV(最常见的性传播感染)的疫苗几乎可以消除宫颈癌。
I'm Anne Ball.
安妮·鲍尔为您播报。
|
|