大家都知道“Song”的意思是“歌曲”,但“For a song”真的不是“为了一首歌”,而是“很便宜,低价”的意思,是不是感觉有点不可思议。关于这一表达法的来源,有一种说法是:旧时,有一些流浪艺人常到酒吧间或一般饭馆,请客人点播歌曲,以非常低廉的价格卖唱。但在现代美国人的观念中,这一表达法的含义是:东西极为便宜,简直不用出钱,只给唱一首歌就行了,不管如何,这一用语都是“价钱极为便宜”的意思。
例句:
We bought this car for a song.
我们买的这辆车非常便宜。
It's good value for money
这真是物有所值。搭配“good value”或“good value for money”表示一件商品价格合算,也就是指这件商品性价比很高。
怎样用英语砍价?
例句:
Can you come down a bit?
你可以便宜点吗?
Any discount?
有折扣吗?
This can be a little cheaper.
这个能不能便宜点?
How about giving me a discount?
给我打个折怎么样?
It was 20% off.
打了八折。
I cannot afford it, could you mark down this bike?
我买不起,这辆自行车你们可以降点价吗?
We will check around a few more places.
我们去别的地方看看。
If I pay the full price, can I get something extra?