Next, an editorial reflecting the views of the U.S. Government
接下来是一篇反映美国政府观点的社论。
On May 26, the U.S. Africa Command announced in a written statement that Russia recently deployed military fighter aircraft to Libya.
5月26日,美国非洲司令部发表书面声明宣布,俄罗斯最近向利比亚部署了军用战斗机。
This is an effort to support about 1,200 mercenaries of the Russian state-sponsored military contractor Wagner Group,
这是为了支持受俄罗斯资助的军事承包商瓦格纳集团的约1200名雇佣兵,
who, according to media reports, have been deployed to Libya to strengthen the forces of renegade military commander Khalifa Haftar.
据媒体报道,这些雇佣兵已被部署到利比亚,以加强叛变军事指挥官哈利法·哈夫塔尔的部队。
Haftar has led the militia known as the Libyan National Army in an offensive against the United Nations-recognized Government of National Accord headed by Prime Minister Fayez Sarraj.
"Russia is clearly trying to tip the scales in its favor in Libya," said General Stephen Townsend, commander of the U.S. Africa Command.
美国非洲司令部司令斯蒂芬·汤森将军表示:“俄罗斯显然试图使天平向自己支持的利比亚的一方倾斜。”。
According to the Africa Command statement, Russia has employed Wagner mercenaries in Libya to conceal its direct role there, and to afford Moscow plausible deniability of its malign actions.
U.S. Africa Command assesses that Moscow's military actions have prolonged the Libyan conflict and exacerbated casualties and human suffering on both sides.
美国非洲司令部估计,莫斯科的军事行动延长了利比亚冲突,加剧了双方的伤亡和痛苦。
“For too long, Russia has denied the full extent of its involvement in the ongoing Libyan conflict. Well, there is no denying it now. We watched as Russia flew fourth-generation jet fighters to Libya -- every step of the way,” said General Townsend.
“Neither the undefined Painting over the flags on its fighter aircraft will not hide the truth.
涂抹战斗机上的国旗无法掩盖真相。
Russia's destabilizing activities in Libya are plain to see.
俄罗斯破坏利比亚稳定的行动显而易见。
Neither the international community nor the Libyan people are falling for Russia's claims that its mercenaries are somehow distinct from Russia's malign, self-serving agenda in Libya.
The United States opposes the Libyan National Army’s offensive against the Government of National Accord.
美国反对利比亚国民军进攻民族团结政府。
We support an immediate end to external interference and the involvement of foreign mercenaries in the conflict, and call for de-escalation, a ceasefire, a return to a UN-facilitated political process.
我们支持立即停止外部干涉以及外国雇佣兵介入冲突,我们呼吁缓和冲突、停火、恢复联合国推动的政治进程。
It is not the warring parties but the Libyan people who must resolve this crisis through political negotiations; negotiations that cannot proceed when external actors such as Russia fuel the conflict.