1老板的a blank check你敢接吗?
支票是check,相信很多人还知道另一个词,cheque,它也是支票,是英式的拼写。
a blank check确实是空白支票,但职场中老板给你的blank check,不是老板超大方,让你自己填工资,是老板非常信任你,让你"全权授命,全权负责"。
The boss gave the new CEO a blank check to reorganize the marketing division.
老板全权授命新的CEO来重组市场部。
2老板说count the cost不是算成本!
你以为老板只是让你计算成本?真正的意思是由于之前的错误,现在开始吃苦头,处理后续麻烦事的意思。后来也作为,行动之前要考虑周全使用。
I didn't read the contract fully before I signed it, I'm counting the cost now.
我没有通读合同就签了字,现在尝到了苦头。
3职场的deliver the goods不是送快递!
在职场上听到这句话时,就不是送快递了,把货送到,其实就是完成目标,所以是表达"履行承诺,不负众望,达到要求"。当别人对你期待或是有要求的时候,通常会这样说。
I'm confident that he can deliver the goods for this ad campaign.
我相信他可以完成这次的广告宣传项目。
4在家工作是at home还是from home?
两个词都是在家工作,区别是:
work at home是指你的办公地点就是家里。
work from home是表示,你主要工作地点是公司,但由于某些情况,你最近一段时间在家工作,但是最终还是会回到公司上班。
Recently,I've been working from home to be with the children.
最近我可以在家干活,也可以多陪陪孩子了。
5联系你≠ contact with you!
这里首先要说清楚的是Contact的用法:
做名词时,需要和介词连用
contact with...或者in contact with...
He seemed to be in direct contact with the Boss.
他似乎直接和老板联系。
做动词时,不需要加介词。
How can I contact you?
我该怎么联系你?
固定用法Make contact with
I've been trying to make contact with him.
我尝试着联系他。
|
|