开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

疫情间的志愿救助

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-7-16 02:09| 查看数: 92| 评论数: 0|



Paul Middendorf is on a mission: one bag of groceries at a time. You don't ever want to see someone in need not get what they need. A few times a week since mid-March, Middendorf has been volunteering for Houston Texas based crowdsource rescue, a web-based site that has been connecting more than 1500 volunteers with people in need. He picks up groceries from a food distribution site and delivers them to some of the most vulnerable people in the community. Most of our people that were delivering to are above the age of 65. They're scared. It is a scary time.I had to close my business. The quarantine for anyone is is dreadful, you know. When you live by yourself and it's a lot. Forman Dorf volunteering is therapy. Having the ability to be helping and not just sitting idle. To not feel like time is just totally standing still. It's beneficial. Being able to help contribute to my community,we get pride from that too. You know, knowing that, you know someone can eat for the next two weeks.

保罗·米登多夫正在执行一项任务:一次送一袋食品杂货。你不会想要看到有需要的人得不到他们需要的东西。自三月中旬以来,米登多夫每周都会为众包救援提供几次志愿服务,众包救援总部位于休斯顿德克萨斯州,这是一个网站,将1500多名志愿者与需要帮助的人联系在一起。他从一个食品分发点拿起食品杂货,把它们派送到社区里一些需要帮助的人手中。我们大多数的配送员都在65岁以上。他们很害怕。这是个可怕的时刻。我必须关闭我的公司。你知道,隔离对任何人来说都是可怕的。当你独居的时候,恐惧会翻倍。福曼·多尔夫志愿服务就是心理治疗。我有能力帮助他人,而不是坐在那里无所事事。我感觉不到时间是完全静止的。这是有益的。能够帮助我的社区,我们也因此感到骄傲。你知道,人们可以在接下来的两周内吃到东西

The volunteer organization launched in 2017 when hurricane Harvey flooded Houston overwhelming first responders. A software developer built an online mapping tool to connect people trapped in their homes with volunteers who could help. In the interim, crowdsource rescue has connected volunteers to victims of other natural disasters in the US. Now it has retooled things to connect the needy with delivery drivers during the Covid 19 crisis. Even as we do slowly open back up,some individuals that doesn't mean that they'll necessarily get their job hours back or get other jobs will return. We think the demand will still increase and there will still be a need for direct deliveries to clients. Crowdsource rescue volunteer operations director, Lor Dykes,doesn't even live in Houston. She is hundreds of kilometres away near the Texas-Mexico border. She says delivery drivers depend on volunteer dispatchers for a list of people who need food. There are always, always people out there who want to help. Like Middendorf, who is seeing a lot of good come out of a tough situation. There's been some people that I've dropped off to that have sent me messages after I left. That were was so heart-wrenching and but heartwarming at the same time. Because they had not had food and in days. These trips have become more than just a food service. Volunteers are delivering hope, one box at a time. Elizabeth Lee VOA news

这个志愿组织于2017年发起,当时飓风哈维淹没了休斯顿,救护者们站了出来。软件开发人员创建了一个在线地图工具,把困在家里的人和能够帮助的志愿者们连接了起来。同时,众包救援将志愿者和美国其他自然灾害的受害者们连接起来。现在,它已经重新调整了设备,以便在新冠肺炎危机期间将穷人与送货司机联系起来。即使我们后面会慢慢开放,这也并不意味着一些人一定会找回自己的工作时间或者其他工作就会回来。我们认为需求仍将增长,仍然需要向客户直接配送。救援志愿者行动主管洛尔·戴克斯,甚至不住在休斯顿。她在数百公里外的得克萨斯-墨西哥边境附近。她说,送货司机依靠志愿者派送员来获得需要食物的人的名单。总有想要帮忙的人。就像米登多夫一样,他在艰难的环境中看到了很多好的东西。在我离开后,有一些人给我发了信息。那是如此令人心痛,但同时也很暖心。因为他们几天没吃东西了。这些旅行已经不仅仅是食品服务了。志愿者们一次一个盒子地在传递希望。伊丽莎白·李,美国之音



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表