英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

把“财神爷”叫成money god?还怎么发财!

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-1-30 01:16| 查看数: 3635| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)



“财神”怎么说?

大家最先想到的就是money God

但money是“钱”

怎么能把财神说成“钱神”

太俗了哇~

01

既然是“财神”,就要有“”英文可以说



the God of Wealth

财富之神

wealth 财富,钱财

02

财神也是可以带来繁荣的神英语还可以说



the God of Prosperity

繁荣之神

prosperity/prɒsˈper.ə.ti/

繁荣,昌盛

这是网上常见的2种翻译

03

小编觉得fortune这个词最合适fortune有2个意思



①财富

②好运(财运)

跟符合我们“财神”的寓意

所以“财神”应该叫



the God of Fortune

例句:

I hope all of us can be blessed by the God of Fortune.

希望我们所有人都能被财神光顾~



“接财神”怎么说?

你不会要说:

welcome the God of Fortune to my home吧

那财神可够累的,每家都要跑一趟

接财神”其实就是“拜财神”英语可以说



to worship the God of Fortune

接(拜)财神

例句:

We should get up early to worship the God of Fortune today.

今天要早起接财神哦~

PS:和“财”有关的英文版祝福
财神到,接财神!The God of Fortune is at your door!
祝财源广进 May fortune flow into your home.
祝和气生财May harmony bring you fortune.
祝财源滚滚May fortune come pouring in.




最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表