我换了新工作
I changed a new job
(×)
我换了新男朋友
I changed a new boyfriend
(×)
我换了新手机
I changed a new phone
(×)
我正在寻找新的生活
I'm finding a new life now.
(×)
上面的四句英文全部都是错的
你能看出来错在哪吗?
1
change a new job 错在哪?
如果想要强调"新"
外国人会这么说:
I got a new job.
我有了份新工作。
I got a new boyfriend
我有了个新男朋友。
I got a new phone.
我有了个新手机。
如果想要强调"更换"
那就是
2个事物之间的转换
后面的名词一般用复数
例如:
I changed jobs in July.
我7月份换了工作。
I changed my phones last month.
我上个月换了手机。
I change boyfriends so frequently.
我换男朋友很频繁
如果change后面名词不加S
外国人会听成什么呢?
I will change my job.
我要改变我的工作
(不换工作, 只是改变现在工作的内容)
I will change the company.
我要改变公司
(好像大老板的口气哦)
I will change my boyfriend.
我要改变我的男朋友
I will change my phone.
我要去改变手机
(可能是改变手机的功能,外观)
2
I'm finding a new life 错在哪?find不是寻找的意思,find=找到
例如:
It's hard to find a job.
找到一份工作很不容易。
I just found a job.
我刚刚找到一份工作。
find是一个强调结果的动词
一般不用现在进行时。

那么,
如果想表达正在寻找
动词用什么呢?
look for=寻找
例如
I'm looking for a new life.
我正寻觅一种新生活。
I'm looking for a job.
我正找工作呢。
下面再说一个,
容易被大家忽略的意思
find=感觉,认为
比较下面2个句子
How did you find your job?
你是怎么找到这份工作的?
How do you find your job?
你觉得你这份工作怎么样?
这句话特别容易被误听为
"你是怎么找到打这份工作的?"
|
|