开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语阅读 查看主题

《太阳的后裔》“双宋”上演荧幕恋情,“荧幕恋情”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-3-27 13:45| 查看数: 1199| 评论数: 0|帖子模式

小编摘要:“荧幕恋情”的英文表达是showmance。韩剧《太阳的后裔》热播,高颜值的宋慧乔和宋仲基在剧中上演荧幕恋情。

韩剧《太阳的后裔》热播,高颜值的宋慧乔和宋仲基在剧中上演荧幕恋情。

我们来看一段相关的英文报道

Showmance means the romance actors engage in for the run of a show. Once the run is over so is the romance.

The term originated in the theater and moved to movies and scripted television and then reality television. The term has now moved to the populace to describe any contrived romance in which people fake being in love because they have ulterior motives for doing so.

This term can also refer to a relationship develops between performers in a play, film or television series. There are a number of notable cases of these kind of romances leading to lasting relationships.

荧幕恋情是演员在戏剧表演中上演的恋情。表演结束时,恋情也随之终结。

这种说法最初出现在剧院的表演中,后来适用范围扩展到电影、电视剧以及真人秀电视节目。现在,这个词已经可以用来描述任何形式的虚假恋情,人们假装恋爱来达到其他的目的。

这个术语还可以指影视剧中两位演员之间建立的恋爱关系,有人称为“假戏真做”。这一类的恋爱关系中也有相当一部分发展成为长期稳定的恋情。

rc_20160327_showmance.jpg

【讲解】

文中的showmance就是“荧幕恋情”的意思,这个词是由show(表演)和romance(恋爱,浪漫史)两个词混合而成。英语里通过这种方式构成的单词还有:brunch(早午餐)、Chinglish(中式英语)、carjack(抢劫汽车)等。

第二段中的populace用作名词,意为“平民;大众”,如:He had the support of large sections of the local populace.(他受到当地大部分百姓的拥护。)

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-2 18:38

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表