Recently, Jay Chou spent nearly 50 million Australian dollars (about 250 million yuan) to buy a 3,500-square-meter century-old manor in Melbourne, but he plans to demolish it and rebuild it immediately, which instantly attracted netizens' attention. Reporters conducted an on-site visit and found the "hidden advantage" of this manor: it is located in Toorak, the most expensive wealthy area in the local area, surrounded by privately-run schools recognized by locals as "top-tier". Its geographical location and educational resources are very superior, and it is not an overstatement to call it a "fairyland location".
近日,周杰伦花近5000万澳币(约2.5亿人民币),买下了墨尔本一栋占地3500㎡的百年庄园,结果转头就要推倒重建,瞬间引发网友围观。记者实地探访后,挖出了这栋庄园的“隐藏优势”:它坐落于当地最贵的富人区图拉克,周边全是本地人公认的“天花板级”私校,地理位置和教育资源都十分优越,说是“神仙地段”也不为过。

What is even more amazing is the manor itself, which was built in the 1920s. It has a super large garden, whose scale is comparable to a botanical garden, with a swimming pool, fountain and large lawn all available. It even hides a standard tennis court—undoubtedly, it's Jay Chou who loves playing tennis, and he even chooses a house with a court when buying a house. In terms of appearance, the manor adopts a Spanish Mediterranean style, with light beige walls matched with red terracotta tile roofs, and black iron doors and windows dotted in between. Lemons and other green plants are planted outside the arcade, and the soft colors hide a bit of enthusiasm. Judging from its appearance alone, it really has a retro atmosphere.
更让人惊叹的是庄园本身,建于1920年代,自带超大花园,规模堪比植物园,泳池、喷泉、大草坪一应俱全,甚至还藏着一个标准网球场——果然是爱打网球的周董,连买房子都要选带球场的。从外观来看,庄园走的是西班牙地中海风格,浅米白墙面搭配红陶瓦屋顶,黑色铁艺门窗点缀其间,拱廊外种着柠檬等绿植,柔和的色彩里藏着几分热情,单看颜值,确实有种复古氛围感。
The configuration at the door is also quite "luxurious", with an exclusive parking lot and a circular driveway, which is definitely a standard configuration for wealthy families. But when you walk inside, the style reverses completely—the decoration is simply "outdated to an absurd degree". The magnificent reception hall is still acceptable, but the decoration of the 7 bedrooms directly hits the netizens' funny bones: the dark green billiard room is full of a strong sense of the times; the Barbie pink master bedroom is full of sweet princess style, which has a sharp contrast with Jay Chou's cool persona.
门口的配置也相当“豪横”,专属停车场+环形车道,妥妥的豪门标配。但走进内部,画风就彻底反转了——装修简直“过时到离谱”!气势恢宏的接待厅尚且能看,但7间卧室的装修,直接戳中网友笑点:墨绿色的桌球室,年代感厚到能溢出来;芭比粉的主卧,甜腻公主风拉满,和周董的酷盖人设反差感拉满。

There is also a scarlet study room, which is full of a gloomy feeling. Netizens joked that "this is a location for American horror movies", so it's no wonder Jay Chou wants to drastically demolish and rebuild it—no one can stand this retro and tacky decoration! When the matter spread locally, the media was quite regretful at first: spending 250 million yuan to buy a century-old antique villa, and actually demolishing it without hesitation? They even questioned whether this century-old building is a protected building and can be demolished casually. Fortunately, the intermediary clarified in a timely manner that the building is not included in the heritage protection scope, and the new owner has full right to demolish and rebuild it. Jay Chou bought it for the "land value", and the building itself is just an "appendage".
还有猩红色的书房,阴森感十足,网友调侃“这是美式恐怖片取景地吧”,也难怪周董要大刀阔斧推倒重建,换谁也忍不了这复古土味装修啊!这事传到当地,媒体一开始还颇为惋惜:花2.5亿买栋百年古董别墅,居然说拆就拆?甚至质疑这栋百年建筑是不是保护建筑,能不能随便拆。好在中介及时澄清,这栋建筑并未列入遗产保护范围,新房主完全有权推倒重建,而周董买它,本来就冲着“土地价值”来的,建筑本身只是“附带品”。
Compared with "demolishing the century-old villa", what surprised netizens more is the registrant of the property—it is not Jay Chou himself, but his father-in-law Patrick Quinlivan! Some people praised Jay Chou as an "excellent son-in-law"; some netizens made jokes: "Jay Chou's annual copyright income is 3 billion yuan, so this 250 million yuan is equivalent to taking a month's salary to spend on his father-in-law." Others teased: "As expected of a wife-loving maniac, he loves his wife and extends that love to her father, spoiling his father-in-law to the sky." It is worth mentioning that the local media did not directly name Jay Chou at first, but only vaguely stated that the new owner is an international celebrity couple, and the male is a singer and actor from Taiwan, China. Later, they released photos of Jay Chou and Hannah Quinlivan's wedding and clips of the MV "Aegean Sea", which everyone could tell at a glance—it was a clear hint without naming him.
比起“推倒百年别墅”,更让网友意外的是房产的登记人——居然不是周杰伦本人,而是岳父派翠克·昆礼文!有人狂夸周董“绝世好女婿”;也有网友玩起梗:“周董一年版权收入30亿,这2.5亿相当于拿一个月工资给老丈人花而已。”还有人调侃:“果然是宠妻狂魔,爱屋及乌,连岳父都宠上天”。值得一提的是,当地媒体一开始没有直接点名周杰伦,只隐晦表示新房主是一对国际明星夫妻,男方是中国台湾的歌手兼演员,随后就放出了周杰伦和昆凌的婚礼照片、《爱琴海》MV片段,明眼人一看就懂,不点名却胜似点名。

In fact, this is not the first time Jay Chou has bought a house in Australia. As early as 2015, he bought a villa in the center of the Gold Coast with 2.65 million Australian dollars (about 13 million yuan). After holding it for 6 years, he sold it and made a net profit of about 4 million yuan. Interestingly, all the houses he bought in Australia are not registered in his own name. In fact, this "spending 250 million yuan" to buy a house is on the one hand to give his father-in-law enough dignity, and on the other hand to reserve a high-quality living and educational environment for Hannah Quinlivan and their children. As for demolishing the century-old villa and rebuilding it, some people may feel sorry, but for Jay Chou, compared with the sense of the times of the building, the comfort of his family is the core he values most.
其实这已经不是周董第一次在澳洲买房了,早在2015年,他就以265万澳币(约1300万人民币),拿下黄金海岸市中心的一栋别墅,持有6年后转手卖出,净赚约400万人民币。而且有意思的是,他在澳洲买的所有房子,都没有登记在自己名下。这场“豪掷2.5亿”的购房,一方面是周杰伦给岳父足够的体面,另一方面也是为昆凌和孩子预留优质的生活与教育环境。至于推倒百年别墅重建,或许有人会觉得可惜,但对于周杰伦而言,比起建筑的年代感,家人住得舒适才是他最看重的核心。
本文来自公众微信号:英语阅读EnglishDaily
|
|