开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

“伊斯兰国”袭击尼日利亚东北部

发布者: x-kai | 发布时间: 2026-5-2 09:24| 查看数: 40| 评论数: 0|帖子模式



Armed men have killed at least 29 people in northeastern Nigeria's Adamawa state.

武装人员在尼日利亚东北部阿达马瓦州杀害了至少29人。

Local residents have said the gunman entered a football pitch where people were gathering and started shooting at random.

当地居民称,枪手进入了一个人们正在聚集的足球场,然后开始胡乱开枪。

They also burned houses, motorcycles, and places of worship.

他们还焚烧了房屋、摩托车和礼拜场所。

The region has seen repeated attacks by local criminal gangs and affiliates of the Islamic States in recent years.

近年来,该地区屡遭当地犯罪团伙和伊斯兰国附属组织的袭击。

A statement in the group's name claimed responsibility for the attack in a social media message.

该组织以他们的名义在一份社交媒体声明中宣称对此次袭击负责。

Indonesian rescue teams have continued to try to reach survivors following a deadly train collision near the capital, Jakarta.

在首都雅加达附近发生致命火车相撞事故后,印度尼西亚救援队伍持续努力寻找幸存者。

At least 4 people were killed and dozens of passengers injured in the accident.

事故中至少4人死亡,数十名乘客受伤。

It happened when a stationary commuter train was struck from behind by a long-distance train arriving on the same track.

事故发生时,一列停靠的通勤列车被同一轨道上驶来的长途列车从后方撞击。

The funeral has taken place of 13 of the 20 victims of a bomb attack on a bus in southwestern Colombia.

哥伦比亚西南部一辆公交车遭遇炸弹袭击,20名遇难者中有13人的葬礼已经举行。

Local media say they were mainly farmers and local leaders. Residents and relatives carried white flowers and signs calling for peace in the region.

当地媒体称,他们主要是农民和当地领导人。居民和亲属手持白花,举着呼吁该地区实现和平的标语牌。

The authorities blamed the attack on Ivan Mordisco, the leader of a splinter faction of the now defunct Farc rebel group.

当局将此次袭击归咎于伊万·莫迪斯科,他是现已解散的哥伦比亚革命武装力量分裂派别领导人。

German authorities are investigating the death of a German tourist in Egypt after he was bitten by a snake during a performance at a hotel in Hurghada.

德国当局正在调查一名德国游客在埃及的死亡事件,这名游客在赫尔格达一家酒店的表演期间被蛇咬伤。

Paddy Maguire reports. German police say the man and his family were watching a snake charming show at the beach destination on the Red Sea in early April.

记者帕迪·马奎尔报道。德国警方称,这名男子及其家人四月初在红海海滨度假区观看了一场耍蛇表演。

Two reptiles thought to be cobras were draped around the necks of the audience members as part of the act.

作为表演的一部分,两条被认为是眼镜蛇的爬行动物被缠在了观众的脖子上。

One was allegedly allowed to crawl into the Bavarian's trousers. It then bit him on the leg.

据称,其中一条被允许爬进这名巴伐利亚人的裤子里,然后咬了他的腿。

The victim, who showed clear signs of poisoning, was resuscitated and taken to hospital, but later died.

受害者有明显中毒迹象,经抢救后被送往医院,但随后不治身亡。

German police are waiting for a toxicology report. Paddy Maguire with that report. That's the latest BBC news.

德国警方正在等待毒理学报告。帕迪·马奎尔报道。BBC新闻。

本文来自公众微信号:可可英语

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-8 10:56

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表