英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

古德明英语军事小故事:美 酒 解 围 (中英对照)

发布者: wendy1502 | 发布时间: 2013-6-18 09:30| 查看数: 811| 评论数: 0|

古德明英语军事小故事:美 酒 解 围 (中英对照)

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。

美 酒 解 围

In 1741, the Maratha general Raghuji laid siege to the French-held town of Pondicherry. The French governor Dumas sent a present of ten bottles of liqueurs to Raghuji, who gave them to his wife.

The lady was so impressed by the liqueurs that she insisted that her husband acquire more, whatever the cost. Raghuji was thus placed on the horns of a dilemma: he was most unwilling to reduce his demands on Pondicherry, yet more liqueurs would have to be gained otherwise his wife might prove impossible to live with. He had to agree to begin negotiations with the French. Finally, he withdrew his troops and left the French in peace, laden with a good supply of liqueurs.

一 七 四 一 年 , 马 拉 地 将 领 拉 古 吉 围 攻 法 国 占 领 的 本 地 治 里 市 。 法 国 总 督 杜 马 以 甜 酒 十 瓶 相 赠 , 拉 古 吉 都 交 了 给 妻 子 。

他 妻 子 非 常 欣 赏 那 些 甜 酒 , 叫 丈 夫 无 论 如 何 都 要 多 求 一 些 。 拉 古 吉 陷 入 了 两 难 之 局 : 他 不 想 减 少 城 下 之 盟 的 条 件 , 但 酒 又 不 可 不 多 求 , 否 则 和 妻 子 一 起 的 日 子 会 很 难 捱 。 他 不 得 不 和 法 国 人 谈 判 , 最 后 载 大 量 甜 酒 , 撤 军 而 去 , 当 地 法 国 人 重 见 太 平 。

〔 附 注 〕 这 个 故 事 发 生 在 印 度 。 马 拉 地 王 国 创 于 一 六 七 四 年 , 势 力 遍 及 印 度 南 部 和 中 部 , 后 来 被 英 国 征 服 。

成 语 on the horns of a dilemma 指 「 左 右 为 难 」 , 例 如 : If he stayed to finish his job, he would not be able to go home to celebrate his wife's birthday. He was really on the horns of a dilemma ( 假 如 他 留 下 来 把 工 作 做 好 , 就 不 能 回 家 庆 祝 妻 子 生 日 , 真 是 左 右 两 难 ) 。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表