The lid was so tight that I couldn't open the box. 盖太紧了,我打不开盒子。
He made sure that the rope was tight. 他看清楚绳子是否拉紧了。
The shoes are too tight for me. 我觉得鞋子太紧。
tight作形容词,还可指(时间,空间)紧凑的,排得满满的,没空的。例如:
The principal has a very tight schedule. 校长的日程表排得满满的。
Six in the car will be a tight squeeze.六个人钻进一辆车,太挤了。
tight作形容词,还可指关系的紧密。例如:
Together, the young film-makers formed a tight group.这些年轻的电影制作人在一起形成了紧密的团队。
tight作副词是意为”紧紧地,牢牢地“。本歌曲中hold me tight意思就是”请牢牢抱住我“。
The wine and the lights and the Spanish guitar
I’ll never forget how romantic they are
But I know, tomorrow I’ll lose the one I love
There’s no way to come with you
It’s the only thing to do
夜光美酒,琴声(吉它)响起
那些浪漫之夜,我永难忘记
但我明白,明日我将痛失所爱
永远不能再相偎相依
一切已无可挽回
这里的The wine and the lights and the Spanish guitar应该都是在描述一起跳舞时舞厅的场景,整首歌都是对即将分手的恋人的不舍之情,just one last dance贯穿歌曲始终,再跳一支舞吧,分手之前我们再跳一支舞吧,与之呼应的便是对跳舞时的动作和场景的留恋和回忆。不难看出这首歌反映了Sarah Connor的典型的蓝调风格,充满了忧伤,婉转优美的曲调,却有催人落泪只效。