It might spell the end of fiddling around for remote controls in between the sofa cushions. 乱翻沙发垫找遥控器的时代就要终结了。 The upcoming big Apple TV will use iPhone's Siri 'personal assistant' as its main control method - and will use touch control as a back up. 未来的苹果电视将应用iPhone的Siri语音个人助理作为主要的遥控方式,并以触摸式遥控器作支持。 Leaks from Apple's manufacturing chain say that Apple has been working on prototype sets since September - according to a design blueprint laid down by late CEO Steve Jobs. His 'eureka' moment was realising that Siri's voice control could be used to 'talk' to the set. 据苹果公司生产厂商透露,自九月份开始,苹果公司就一直在根据已故的前CEO史蒂夫•乔布斯提出的设想研发原型机。乔布斯的突破性发现正在成为现实,人们将能够使用Siri语音控制和电视“对话”。 The quote 'I finally cracked it,' in the recent biography by Walter Isaacson was misquoted in recent reports, reports the New York Times. 但根据《纽约时报》的报道,沃尔特•伊萨克森撰写的《乔布斯传》中,引述的乔布斯所说的“我找到了”这句话被媒体曲解了。 Jobs was referring to the realisation that the television should be voice-controlled - using the natural-language algorithms of Siri so that people talk to the set as they would to someone sitting next to them on the sofa. 乔布斯指的是他发现了电视可以使用Siri的自然语言系统进行声控,这样人们就可以像跟坐在旁边的人说话一样和电视“对话”了。 Mr Jobs, who died earlier this month, told author Walter Isaacson: 'It will have the simplest user interface you could imagine.' 乔布斯于十月初去世。他在生前告诉沃尔特•伊萨克森:“苹果电视的用户界面是你所能想象的最简洁的。” Apple executive Jeff Robbin, who was behind the iPod and iTunes Store, is reportedly 'now guiding Apple's internal development of the new TV effort'. 据报道,苹果公司主管杰夫•罗宾“目前负责苹果公司电视产品的研发”。他曾主导研发iPod 和iTunes产品。 It's not the first attempt to bring more 'natural' controls to televisions - companies such as One For All already make gesture-controlled remotes which you simply 'wag' at the screen, and Microsoft's Xbox Kinect camera can be controlled by voice. 这不是首次尝试研发更“自然”的电视遥控器,One For All公司已经推出“手势遥控器”,只要在屏幕前“摇摆”,就能实现操控。微软公司的Xbox Kinect相机也可以实现声控。 But the highly sophisticated Siri software could represent a huge leap forward for the technology. 但高度复杂的Siri软件将使这项技术实现跃进。 A third party analysis suggests the device will hit shelves by late next year or 2013, based on research of Apple's patent portfolio, its investments in manufacturing facilities and 'securing supplies of LCD screens'. 一份第三方分析表明,根据对苹果公司专利组合、对制造设备的投资、以及“LCD屏幕的可靠供应”的研究,苹果电视将于明年末或2013年上市。 Apple spokeswoman Trudy Muller declined to comment on the Bloomberg report. 苹果公司女发言人特鲁迪•穆勒拒绝回应彭博社的这篇报道。 It has been widely-speculated Apple will launch its own brand of touchscreen televisions running its iOS platform. 多数猜测认为,苹果公司将推出基于iSO平台的自主品牌触屏电视。 |