英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

NCE 第39课第一句话的翻译问题

发布者: grace99 | 发布时间: 2007-9-15 09:36| 查看数: 3085| 评论数: 4|

10鲜花
What are you going to do with that vase, Penny?

此句整个翻译为:你打算如何处置那个花瓶,彭妮?

请问:"with"在此句中该怎样翻译?

最佳答案

查看完整内容

do with 是一个固定搭配阿,就是“处理”的意思,后面加对象

最新评论

david 发表于 2007-9-15 09:36:55
do with 是一个固定搭配阿,就是“处理”的意思,后面加对象
prome 发表于 2007-9-17 08:40:08
do with,是个短语,表示处置,对付的意思。

不应该把它分开解释。

比如,look after,照看,就不要单独去理解after怎么翻译了。
grace99 发表于 2007-9-17 08:41:58
谢谢您

您这样一解释就更明白了
haste 发表于 2007-9-17 19:45:24
英语中有很多的这样的短语,要在平时的学习中积累!
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表