201
00:24:56,910 --> 00:24:59,594
It signals when a soul comes back to this world
202
00:24:59,595 --> 00:25:01,219
from the dead.
203
00:25:06,049 --> 00:25:07,030
Sorry.
204
00:25:06,271 --> 00:25:08,398
Trust me, young master Turner,
205
00:25:08,440 --> 00:25:11,409
it's not getting to the land of the dead that's the problem.
206
00:25:14,379 --> 00:25:16,279
It's getting back.
207
00:26:00,216 --> 00:26:03,180
Back to **! Lift the sail! - Aye, aye, sir!
208
00:26:05,909 --> 00:26:08,182
Bloody hell, there's nothing left.
209
00:26:08,333 --> 00:26:11,325
Jones is a loose cannon, sir.
210
00:26:12,337 --> 00:26:13,497
Fetch the chest.
211
00:26:14,472 --> 00:26:15,461
And the Governour?
212
00:26:17,409 --> 00:26:20,401
He's been asking questions about the heart.
213
00:26:22,280 --> 00:26:23,247
Does he know?
214
00:26:27,352 --> 00:26:30,446
Then perhaps his usefulness has run its course.
215
00:27:44,529 --> 00:27:46,292
Steady, men.
216
00:27:52,404 --> 00:27:53,371
Go.
217
00:27:53,471 --> 00:27:54,460
All of you.
218
00:27:55,306 --> 00:27:58,400
And take that infernal thing with you.
219
00:27:58,443 --> 00:28:01,412
I will not have it on my ship!
220
00:28:01,513 --> 00:28:03,276
Oh, I'm sorry to hear that.
221
00:28:03,314 --> 00:28:05,282
Because I will.
222
00:28:05,417 --> 00:28:07,351
Because it seems to me the only way to ensure
223
00:28:07,419 --> 00:28:11,253
that this ship do as directed by the Company.
224
00:28:16,461 --> 00:28:19,259
We need prisoners to interrogate,
225
00:28:19,364 --> 00:28:22,390
which tends to work best when they're alive.
226
00:28:22,467 --> 00:28:26,403
The Dutchman sails as its captain commands.
227
00:28:26,438 --> 00:28:30,272
And its captain is to sail it as commanded!
228
00:28:32,444 --> 00:28:36,403
I would have thought you'd learned that when I had ordered you to kill your pet.
229
00:28:38,349 --> 00:28:40,340
This is no longer your world, Jones.
230
00:28:42,454 --> 00:28:44,251
The immaterial
231
00:28:44,355 --> 00:28:45,322
has become
232
00:28:47,258 --> 00:28:48,418
immaterial.
233
00:28:50,261 --> 00:28:52,229
Charge. - ***
234
00:29:30,502 --> 00:29:32,402
How long will we continue not talking?
235
00:29:38,243 --> 00:29:39,471
Once we rescue Jack, everything will be fine.
236
00:29:43,481 --> 00:29:45,346
Then we rescue Jack.
237
00:30:15,380 --> 00:30:18,372
There is a cost must be payed in the end.
238
00:30:29,527 --> 00:30:30,459
Barbosa!
239
00:30:30,495 --> 00:30:31,359
Ahead!
240
00:30:31,362 --> 00:30:34,456
Aye, we're good and lost now.
241
00:30:35,696 --> 00:30:36,468
Lost?
242
00:30:36,503 --> 00:30:40,260
For certain you have to be lost to find a place as can't be found.
243
00:30:40,305 --> 00:30:43,274
Elseways everyone would know where it was.
244
00:30:43,341 --> 00:30:44,365
We're gaining speed! - Aye.
245
00:30:46,311 --> 00:30:47,300
To stations!
246
00:30:48,413 --> 00:30:50,210
All hands to stations!
247
00:30:50,211 --> 00:30:51,211
***
248
00:30:53,551 --> 00:30:56,281
Haul the *** away
249
00:30:57,288 --> 00:30:58,414
Never lay down!
250
00:30:58,523 --> 00:31:01,321
Let her run straight ***
251
00:31:03,777 --> 00:31:04,549
Blimey!
252
00:31:17,542 --> 00:31:19,407
We're doomed, that's all.
253
00:31:19,444 --> 00:31:21,435
Don't be so unkind.
254
00:31:22,447 --> 00:31:24,472
You may not survive to pass this way again.
255
00:31:25,416 --> 00:31:28,283
And these are the last friendly words you'll hear.
256
00:31:39,464 --> 00:31:41,432
All to port!
257
00:33:23,334 --> 00:33:25,302
***
258
00:33:26,304 --> 00:33:28,295
***, slack 'em braces!
259
00:33:28,539 --> 00:33:29,506
Aye, Captain!
260
00:33:29,507 --> 00:33:30,439
Slack 'em braces!
261
00:33:31,342 --> 00:33:32,502
Step loudly ***
262
00:33:33,344 --> 00:33:35,403
****
263
00:33:35,446 --> 00:33:37,277
*** down below
264
00:33:39,517 --> 00:33:42,486
Help! - *** ye filthy toads!
265
00:33:58,369 --> 00:34:00,462
***
266
00:34:00,505 --> 00:34:02,336
Aye, *** sir
267
00:34:16,454 --> 00:34:18,445
Mr Sparrow? - Aye, captain.
268
00:34:19,524 --> 00:34:22,322
What say you about the condition of this *tack-on?
269
00:34:23,394 --> 00:34:24,486
It be proper to my eye, sir.
270
00:34:24,529 --> 00:34:26,326
Proper?
271
00:34:27,365 --> 00:34:30,266
It is neither proper nor suitable, sir, it is not acceptable, nor adequate,
272
00:34:30,301 --> 00:34:31,359
it is an obvious fact.
273
00:34:31,436 --> 00:34:32,494
An abomination.
274
00:34:32,503 --> 00:34:35,472
Begging your pardon, sir, but perhaps if you gave a man another chance...
275
00:34:37,308 --> 00:34:38,332
Shall I?
276
00:34:43,347 --> 00:34:46,316
That sort of thinking got us into *** mess.
277
00:34:48,519 --> 00:34:51,454
We have lost speed, and therefore time.
278
00:34:52,256 --> 00:34:53,245
Precious time,
279
00:34:53,391 --> 00:34:55,359
which cannot be recovered once lost.
280
00:34:56,294 --> 00:34:58,387
Do you understand? - Aye, aye, captain.
281
00:34:59,530 --> 00:35:03,330
Do you now? It will all have to be redone.
282
00:35:03,468 --> 00:35:04,435
All of it.
283
00:35:05,269 --> 00:35:06,463
And let this serve as a lesson to the lot of you.
284
00:35:07,405 --> 00:35:08,394
Doldrum, sir,
285
00:35:08,506 --> 00:35:11,339
has the entire crew on edge.
286
00:35:11,342 --> 00:35:14,311
I have no sympathy for any of you feculant maggots,
287
00:35:14,378 --> 00:35:16,346
and no more patience to pretend otherwise.
288
00:35:20,284 --> 00:35:23,412
Gentlemen, I wash my hands of this weirdness.
289
00:35:34,499 --> 00:35:35,466
No wind.
290
00:35:36,434 --> 00:35:39,232
Of course there's no bloody wind!
291
00:35:40,404 --> 00:35:41,496
My soul, I do swear for the place.
292
00:35:42,373 --> 00:35:44,273
Gust, whisper,
293
00:35:44,308 --> 00:35:45,275
tiny miniature lick!
294
00:36:00,258 --> 00:36:02,249
Yes sir, I know, but why? Why would he do that?
295
00:36:02,293 --> 00:36:04,261
Because he's a lummox, isn't he?
296
00:36:04,295 --> 00:36:05,262
We shall have a magnificent garden party,
297
00:36:05,296 --> 00:36:07,264
and you're not invited,
298
00:36:42,266 --> 00:36:43,324
A rock.
299
00:37:09,493 --> 00:37:12,394
Now we're being followed by rocks. Never heard that before.
300
00:37:13,686 --> 00:37:21,227
Oh! A rope. |
|