英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

一名遭枪击的美国国民警卫队员不治身亡

发布者: wangxiaoya | 发布时间: 2025-11-30 12:55| 查看数: 47| 评论数: 0|



Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

大家好,我是BBC新闻记者尼尔·努内斯(Neil Nunes)。

President Trump has announced that Sarah Beckstrom, one of the US National Guard soldiers who was shot on Wednesday in Washington, has died.

特朗普总统宣布,周三在华盛顿遭枪击的美国国民警卫队士兵萨拉·贝克斯特罗姆已经去世。

Mr. Trump said the other soldier, Andrew Wolfe, was in a serious condition, as was the suspected gunman Rahmanullah Lakanwal.

特朗普表示,另一名受害士兵安德鲁·沃尔夫以及嫌疑枪手拉赫曼努拉·拉坎瓦尔的情况都很严重。

Sean Dhila has more from Washington. It was the worst Thanksgiving news the president could have delivered.

肖恩·迪拉在华盛顿报道。这是总统在感恩节期间所能宣布的最糟糕的消息。

One of two national guards gunned down in broad daylight has succumbed to her injuries.

两名在光天化日之下遭枪击的国民警卫队士兵之一因伤势过重去世。

Her suspected killer, an Afghan national who once worked alongside the CIA.

嫌疑人是一名阿富汗公民,曾与中央情报局合作。

President Trump spoke of the nation's anguish and horror at the passing of 20-year-old Sarah Beckstrom.

特朗普总统谈到了全国人民对20岁的萨拉·贝克斯特罗姆去世的悲痛和震惊。

Mr. Trump said she's looking down on us right now and her parents are with her.

特朗普说,她现在正在天上看着我们,她的父母也陪伴在她身边。

He described her as outstanding in every single way, branding her suspected killer as a savage monster.

他称赞她各方面都出类拔萃,并将涉嫌杀害她的凶手称为残暴的恶魔。

The United States says it's going to re-examine the permanent residency status of every person from Afghanistan and 18 other countries in the wake of the shooting.

美国表示,在枪击事件发生后,将重新审查所有来自阿富汗和其他18个国家的公民的永久居留权。

Videos emerge that shows Israeli security forces shooting dead two Palestinians after they had surrendered in Jenin in the occupied West Bank.

一段视频显示,在被占领的约旦河西岸杰宁,两名巴勒斯坦人在投降后被以色列安全部队枪杀。

Details from Sebastian Usher. In the video, two Palestinian men come out of a building with their hands up and are surrounded by a number of Israeli border guards.

以下是塞巴斯蒂安·厄舍尔的详细报道。视频中,两名巴勒斯坦男子举着双手走出一栋建筑物,被几名以色列边防警卫包围。

They then kneel on the ground. One of them lifts his T-shirt, apparently to show that he's not armed.

随后,他们跪倒在地。其中一人撩起T恤,显然是为了表明自己没有携带武器。

After a short period, they move back into the building. That's when the border police open fire, killing them.

过了一会儿,他们又回到了建筑物内。这时,边防警察开枪,将他们击毙。

The Palestinian authorities called it a summary execution and a war crime.

巴勒斯坦当局称这是一起草率处决,并指控其犯有战争罪。

The Israeli military and police say the men were wanted terrorists and the incident is under review.

以色列军方和警方称,这两名男子是通缉的恐怖分子,目前正在对此事件进行调查。

Guinea-Bissau's deposed president has arrived in neighboring Senegal following negotiations with the West African regional bloc, ECOWAS.

几内亚比绍被罢黜的总统在与西非国家经济共同体(ECOWAS)进行谈判后,已抵达邻国塞内加尔。

Umaro Sissoco Embalo and other officials who are removed from office in a military coup on Wednesday. Here's Simon Hancock.

乌马罗·西索科·恩巴洛和其他官员在周三的军事政变中被罢免。以下是西蒙·汉考克的报道。

Senegal's Foreign Ministry said on Thursday evening that a military plane had landed in the country with Mr. Embalo on board.

塞内加尔外交部周四晚间表示,一架军用飞机载着恩巴洛降落在该国。

Officials described his arrival as safe and sound. The ministry said he was able to leave Guinea-Bissau following intervention by ECOWAS.

官员称他安全抵达。外交部表示,在ECOWAS的干预下,他得以离开几内亚比绍。

The bloc had called for his release along with other officials.

ECOWAS此前曾呼吁释放恩巴洛和其他一些官员。

The coup in Guinea-Bissau came a day before the results of general elections were due to be announced, which Mr. Embalo had been widely tipped to win.

几内亚比绍的政变发生在大选结果公布的前一天,恩巴洛此前被普遍看好会赢得大选。

Earlier on Thursday, the army chief was sworn in in what the military portrays as a transitional administration.

周四早些时候,这位陆军总司令宣誓就职,军方称其为过渡政府。

本文来自公众微信号:可可英语


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表