英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

影响美国新政府的三个“影子”人物

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2009-1-21 10:33| 查看数: 1474| 评论数: 1|

New White House Has Unseen Influences









When Barack Obama walks into the White House Tuesday, three of the most important figures in his new administration won't be with him. Technically, they won't be members of his administration at all.

These influential figures are Bill Clinton, Al Gore and Robert Rubin, the progenitors of many of the people and ideas that will populate the Obama years. None of the three has a direct role in the proceedings, at least for now.

Yet it's no exaggeration to say their influence will be felt every day. If Lincoln's ghost still hovers over the White House family quarters, as some believe, the Clinton/Gore/Rubin spirit now surely hovers over the offices of the West Wing.

The mere fact that these leading lights of the last Democratic administration -- the president, vice president and Treasury secretary who dominated Washington in the 1990s -- are playing such a role means this transfer of power is markedly different from the one that occurred the last time a new Democrat moved into the White House. That, of course, was when Mr. Clinton took power in 1993.

At that point, the imperative for Team Clinton was to try hard not to look like the previous Democratic administration, the one run by Jimmy Carter. The Carter years were widely viewed as unhappy ones, marked by a bad economy and embarrassments abroad, and topped off by a humiliating defeat at the polls. Things Carter were to be kept at arm's length.

Today's situation is quite different. The Clinton years were marked by an impeachment and controversies galore, but Mr. Clinton ultimately left office carrying a good economic record, a budget in the black and high popularity. Harking back to the Clinton times is acceptable -- in some cases even desirable -- for Mr. Obama. 'The fact of the matter is that they have what we didn't have in '92 and '93, which is a usable past,' says William Galston, a political and policy scholar who was part of that Clinton team. 'Not to make use of it would be crazy.'

So, Mr. Obama is making use of it. Start with Mr. Gore.

Though the former vice president's influence gets the least attention, it may be the most striking. Because the smoldering economy and wars in Iraq and Afghanistan soak up so much attention, relatively little attention has been paid to how much members of the Obama energy and environment teams figure to try to shake up the status quo -- and how much Mr. Gore's fingerprints are on their thinking.

His influence starts with the woman who is going to be the White House energy and environment 'czar,' Carol Browner. She cut her teeth as a staffer in the office of then-Sen. Gore, before running the Environmental Protection Agency in the Clinton years. The Gore lineage extends from there. Just as Ms. Browner worked for Mr. Gore, so the new head of the EPA, Lisa Jackson, and the new head of the White House Council on Environmental Quality, Nancy Sutley, once worked for Ms. Browner at the EPA.

Moreover, Mr. Obama's choice for energy secretary, Steven Chu, a Nobel Prize-winning scientist from the University of California at Berkeley, places a Gore-like emphasis on climate change and alternative fuels. 'These are people who believe firmly in the kind of environmental agenda that Al Gore has developed and advocated, and they appear to me to be in favor of the boldest possible action as fast as we can conceivably do it, given budget constraints,' says Mr. Galston.

On economics, Mr. Rubin's impact is easy to see, merely by looking at those at the new president's elbow in dealing with the recession. (Mr. Rubin himself might well be one of those people at the president's side, if not for the time he spent as a highly paid executive of Citigroup, which played its own inglorious role in the meltdown of the financial market in recent months.)

Rubin proteges have been picked to fill the most important economic seats: Treasury Secretary-designate Timothy Geithner, National Economic Council head Lawrence Summers, budget-director-to-be Peter Oszag and White House economic aide Jason Furman all worked for Mr. Rubin in the Clinton Treasury.

It's hard to know precisely how much of Rubinomics itself actually will carry into Obama policies. The hallmark of Mr. Rubin's time in office -- attacking the federal deficit -- is distinctly out of sync with the current era, in which deficit spending to energize the economy is considered a virtue. But the Rubin ancestry tells you the Obama team, down deep, carries some deficit-hawk genes that should re-emerge later.

That leaves the former president himself. Mr. Clinton's most obvious personal connection to the Obama team comes in the person of his wife, incoming Secretary of State Hillary Clinton. More broadly, he groomed many of the centrists -- notably White House Chief of Staff Rahm Emanuel -- who now, somewhat to the chagrin of liberal Democrats, fill important Obama posts.

But Mr. Clinton's influence runs deeper. As Mr. Galston notes, the former president took Democrats to the center on two racially charged social issues -- welfare reform and crime -- and virtually took those issues off the table as political hot potatoes. That liberated Mr. Obama.

A couple of other Clinton policy legacies -- balanced budgets and free trade -- aren't so much in vogue. There is a broader Clinton lesson Mr. Obama seems to have absorbed: Pragmatism and a bit of centrism go a long way in helping a Democratic president succeed.


最新评论

chrislau2001 发表于 2009-1-21 10:34:31


奥巴马(Barack Obama)周二步入白宫的时候,他的新政府中最重要的三个人物不会跟他一起来。实际上,从理论上讲,这三个人根本不会成为他的政府成员。

这三位人士是克林顿(Bill Clinton)、戈尔(Al Gore)和鲁宾(Robert Rubin)。他们影响了将在奥巴马时代占据一席之地的许多人物和观念。这三位人士在新政府中并未直接担任角色,至少目前没有。

不过,说他们的影响将无时不在并不为过。如果说林肯的灵魂像有些人认为的那样仍徘徊在白宫的第一家庭居住区的话,那么,克林顿、戈尔、鲁宾的精神现在可能正盘旋在白宫西翼的总统办公室上空。

上届民主党政府中的这几位重要人物(他们分别是九十年代主导华盛顿的总统、副总统和财政部长)扮演着如此重大的角色,仅凭这一事实,我们就可以说,这次的权力转换与上一次民主党新政府入主白宫、也就是克林顿1993年就任总统时发生的权力转换相比有明显不同。




前美国财长鲁宾



当时,克林顿团队的当务之急是尽力表现出不同于卡特(Jimmy Carter)领导的前任民主党政府。卡特政府时期被普遍认为是一段不愉快的时光,美国经济不景气,在海外也处境尴尬,最后卡特政府在投票中遭到令人羞耻的惨败,黯然下台。当时人人都想撇清跟卡特的关系。

今天的情况则截然不同。虽然克林顿时期发生过一起总统弹劾案,而且不乏各种争议,但克林顿卸任之时留下了良好的经济记录、大量财政盈余和很高的支持率。对奥巴马来说,回到克林顿时期的状态是可以接受的,有时甚至是受欢迎的。政治和政策学者、克林顿政府成员盖尔斯顿(William Galston)说,事实是,他们现在拥有我们在1992、93年时不曾有的东西,也就是可利用的历史经验。如果不加以利用将是愚蠢的做法。




前美国副总统戈尔



实际上,奥巴马正在加以利用。让我们先说说戈尔。

虽然这位前副总统的影响受到的关注最少,但它可能会是让人印象最深刻的。由于受到抑制的经济和伊拉克、阿富汗战争吸引了众多目光,人们没太注意到奥巴马能源和环保团队的成员正在考虑以怎样的力度试图改变现状、戈尔倡导的主张在他们的思想上打上了多深的印记。

他的影响从将成为白宫能源和环境事务“沙皇”的布朗纳(Carol Browner)开始。她出道时在当时还是参议员的戈尔手下工作,到克林顿政府时期,布朗纳担任了环保署长。她与戈尔的渊源就此展开。环保署新任署长杰克森(Lisa Jackson)和白宫环境质量委员会主席萨特利(Nancy Sutley)在布朗纳担任环保署长期间都曾在她手下工作,就像布朗纳曾为戈尔工作一样。

而且,奥巴马任命的能源部长、来自加州大学伯克利分校的诺贝尔奖获得者朱棣文(Steven Chu)也像戈尔一样重视气候变化和替代能源的问题。盖尔斯顿说,这些人士坚定支持戈尔发起和倡导的环保主张,而且在我看来,他们似乎赞成在预算限制以内以我们所能想到的最快速度采取有可能的最大胆的行动。

而在经济方面,鲁宾的影响显而易见,只要看看新总统在对待衰退问题时的左膀右臂就可以了。(如果不是因为在花旗集团担任过高薪管理人员,鲁宾自己很可能也会是奥巴马身边的人士之一。花旗集团在最近数月的金融市场崩塌过程中扮演了不甚光彩的角色。)

鲁宾的衣钵传人中间有多人被任命到重要的经济岗位上,如候任财政部长盖纳(Timothy Geithner)、国家经济委员会主席萨默斯(Lawrence Summers)、候任行政和预算委员会主任奥扎格(Peter Oszag)和白宫经济顾问福尔曼(Jason Furman)在克林顿时期都曾在财政部长鲁宾手下工作。

现在还很难说鲁宾的经济路线在奥巴马的政策里将有怎样的具体体现。鲁宾担任财长期间的成就之一(解决联邦赤字)与如今的情况并不吻合;眼下,通过赤字开支刺激经济被视为一个有效手段。但从鲁宾门下的人所处的位子来看,奥巴马团队的血液里有很深的打击赤字的基因,假以时日,这些基因会再次有所表现。




前美国总统克林顿



现在该来说说前总统克林顿了。克林顿与奥巴马最显而易见的个人联系来自他的妻子、即将出任国务卿的希拉里(Hillary Clinton)。而从更大范围来说,将在奥巴马政府中担任要职的中立派(这一点多少让民主党中的自由派很不以为然)中有多位得到过他的栽培,其中最引人注意的是白宫办公厅主任伊曼纽尔(Rahm Emanuel)。

但克林顿的影响不止于此。正如盖尔斯顿指出的那样,这位前总统让民主党在两大引发激烈争议的问题上──一是福利改革,一是犯罪──被推到了舆论中心,然后又将这些问题像烫手的山芋一样扔了出去,这大大解放了奥巴马。

克林顿的另外两大政策遗产──预算平衡和自由贸易──眼下已不那么流行。但奥巴马似乎已经从克林顿那里吸取到了有更广泛意义的教训:实用主义及一点点中立主义在帮助一位民主党总统获得成功方面大有帮助。
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表