开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 VOA英语 查看主题

丹麦家长反对学校开课

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-5-10 01:30| 查看数: 1068| 评论数: 0|帖子模式


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Danish Mothers Rebel as Schools Reopen

丹麦家长反对学校开课

Denmark eased its coronavirus restrictions on Wednesday by reopening schools and day care centers. But thousands of parents kept their children at home because of concerns about a second wave of coronavirus infections.

周三,丹麦放宽了对新冠病毒的限制措施,重新开放了学校和日托中心。但是由于担心第二波新冠病毒感染,成千上万的家长让孩子呆在家里。

As the rate of new cases falls, the government's decision to reopen schools has led to a debate over balancing the economy and the safety of children.

随着新增病例数量下降,政府重新开放学校的决定引发了一场关于平衡经济和儿童安全的辩论。

"I won't be sending my children off no matter what," said Sandra Andersen. She is the founder of a Facebook group called ‘My kid is not going to be a Guinea Pig.' It has more than 40,000 followers.

桑德拉·安德森(Sandra Andersen)表示:“无论如何,我都不会让孩子去上学。”她是脸书网上一个名为“我的孩子不是小白鼠”的群组的创建人。该群组有超过4万名关注者。

Anderson is the mother of two girls, aged five and nine.

安德森育有两个女儿,年龄分别是5岁和9岁。

"I think a lot of parents are thinking, ‘Why should my little child go outside first'," she said.

她说:“我认为很多家长都在想,‘为什么我家孩子要先出门?’”

The coronavirus has infected more than 6,600 people across the country. Three hundred of them have died as a result of COVID-19, the disease caused by the virus.

丹麦已经有6600多人感染了新冠病毒。其中有300人因感染新冠肺炎去世。

Denmark has told citizens to stay safe at home for the past month. The government also ordered stores, restaurants and movie theaters to close.

在过去一个月内,丹麦告诫民众居家以保安全。丹麦政府还下令关闭商店、餐馆和电影院。

On Wednesday, Prime Minister Mette Frederiksen defended the decision to reopen schools. Frederiksen said she had acted on the advice of health officials. She also said reopening the schools would let parents return to work and "get the economy going again."

周三,丹麦总理梅特·弗雷德里克森为重新开放学校的决定辩护。弗雷德里克森称,她是根据卫生官员的建议采取的行动。她还表示,重新开放学校能让父母复工复业,并让经济再次运转起来。

Christian Wejse is a scientist at the department of infectious diseases at Aarhus University. Wejse said he understood people's worries "because we've spent a month trying to avoid contact." But he added that new infections would not be a problem for children because "few fall ill, and those who do won't get very sick."

克里斯蒂安·韦斯(Christian Wejse)是奥尔胡斯大学传染病学系的科学家。韦斯表示,理解人们的恐慌,“因为我们利用一个月时间避免与他人接触。”但是他还指出,对于孩子来说,不会发生新的感染问题,因为“很少有孩子感染,即便感染了症状也不会严重。”

He told Danes to look at neighboring Sweden, which has kept schools open without a big rise in infections. Children, he added, do not seem to be much of a carrier of the infection.

他建议民众观察邻国瑞典,后者一直没有停课,感染率也没有大幅上升。他还表示,儿童似乎不是感染的主要载体。

Teachers have been told to keep social distancing in place between children. Social or physical distancing means keeping space between yourself and other people.

教师们被告知要跟孩子之间保持社交距离。扩大社交距离或物理距离是指要要与他人之保持距离。

Thousands of Danish mothers have joined an online group called Momster. Its founder, Esme Emma Sutcu, said most mothers do not believe government officials have things under control.

数千名丹麦母亲加入了一个名为Momster的网上群组。该群组的创始人埃斯梅·埃玛·苏玛(Esme Emma Sutcu)表示,大多数母亲都不相信政府已经控制住疫情。

She said, "Suddenly, these moms feel like they just have to throw their kids to the frontline and I think their reaction is: ‘Don't mess with our kids'."

她说:“妈妈们有一种突然要送孩子上疫情前线的感觉,我认为她们的反应是:‘别想打我孩子的注主意’。”

Nonne Behrsin Hansen is a mother of two children, aged two and four. She will not send her children back to school, she said, adding the conditions officials are setting up now are "even worse."

汉森有两个孩子,分别是2岁和4岁。她说,自己不会把孩子送到学校,还表示官员们现在所安排的环境“甚至更糟。”

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-29 20:05

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表