The number of coronavirus cases in Spain has surpassed that recorded in China since the start of the pandemic. New national measures have come into force. Guy Hedgecoe reports.Here on the streets of Madrid, it's even quieter than it has been for the last two weeks. A national lockdown which has been in place for that time has today been tightened further. All nonessential professionals who had been able to travel to their place of work must now stay at home. The Foreign Minister Arancha Gonzalez has told the BBC that the virus' upward curve seems to be flattening out. Daily infection rates are dropping. However, with another 812 people dying of coronavirus in the last 24 hours, Spain's health care services are struggling.Japan has reported a surgeon confirmed coronavirus cases amid fears that a lack of widespread testing has allowed the virus to spread undetected. Tokyo has recorded its highest number of new daily cases with 68. Across Japan, there were 173 new cases. Japan has not instituted many of the virus protection measures seen in other countries, and many in Tokyo appear to be ignoring the government's calls to stay at home. Media outlets say the authorities will expand an existing ban on the entry of foreign citizens.Oil prices have fallen to their lowest level in almost 20 years as demand for crude oil has dropped. Here is Andrew Walker.The price of crude oil is now well below half the level it was as recently as January. The massive decline in global travel, especially though not only by air, has fed through to the price of oil, which accounts for more than 90% of transport fuel. Traders are constantly having to adjust their expectations about how long the situation will last. President Trump's decision to extend US social distancing guidelines by 30 days suggested the disruption will not end soon.At the same time, there's a large amount of excess supply after Saudi Arabia decided to increase exports. That move followed a failed attempt to negotiate production restraints with Russia and other leading oil suppliers.One of Europe's largest airlines Easy Jet says it's grounding its entire fleet because of the coronavirus pandemic. The outbreak of COVID-19 and the ensuing travel restrictions have caused a huge drop in the demand for flights. Phil Liggett reports.Easy Jet has a fleet of more than 330 aircraft, and under normal circumstances operates more than a thousand routes around Europe. The company had already canceled most of its scheduled services, but over the past few days, it's been operating so-called rescue flights to ensure passengers stranded abroad could return home. These have now ceased as well. Although Easy Jet says it will continue to work with governments and operate additional services when needed. The airline has not said when flights will resume.World News from the BBC.参考译文这里是BBC新闻。大家好,我是艾琳·麦克尤。自病毒大流行以来,西班牙冠状病毒病例的数量已超过了中国的记录病例。西班牙新的全国性措施已经生效。请听盖伊·海吉科的报道。在马德里的街道上,这里甚至比过去两周更安静。已经实施的全国封锁今天进一步加强。那些曾经能够前往工作地点的非必要人员现在都必须待在家里。西班牙外交部长阿兰查·冈萨雷斯告诉BBC,病毒的上升曲线似乎正在趋于平缓。西班牙的每日感染率正在下降。然而,在过去的24小时内,又有812人死于冠状病毒,西班牙的医疗服务面临困境。日本报道称,一名外科医生被证实感染冠状病毒,人们担心,由于缺乏大范围的检测,冠状病毒得以在不被发现的情况下传播。东京现已记录了最高的每日新增病例,为68例。日本全国新增173个病例。日本没有像其他国家那样采取很多病毒防护措施,东京的许多人似乎无视政府待在家里的呼吁。媒体表示,日本当局将扩大现有的禁止外国公民入境的禁令。由于对原油的需求下降,石油价格已跌至近20年来的最低水平。请听安德鲁·沃克的报道。目前,原油价格不到1月份时的一半。全球旅行大幅减少,特别是飞机航班以及其他交通方式的减少已经影响到了石油价格,石油占了运输燃料90%以上。交易员不得不持续调整他们对疫情将持续时长的预期。特朗普总统决定将美国的社交距离准则延长30天,这表明疫情的影响不会很快结束。与此同时,在沙特阿拉伯决定增加出口后,石油出现了大量的供应过剩。此前,沙特曾试图与俄罗斯和其他主要石油供应国就产量限制进行谈判,但以失败告终。欧洲最大的航空公司之一易捷表示,由于冠状病毒大流行,公司将停飞所有航班。新冠肺炎的爆发和随后的旅行限制导致人们对航班的需求大幅下降。请听菲尔·里戈特的报道。易捷航空拥有一支超过330架飞机的机队,在正常情况下,该公司在欧洲运营着1000多条航线。该公司已经取消了大部分定期航班,但在过去几天里,它一直在运营所谓的救援航班,以确保被困国外的乘客能够回家。这些救援航班现在也停飞了。尽管易捷航空表示将继续与政府合作,在必要时提供额外服务。该公司尚未表示何时恢复航班。BBC 国际新闻。