Many people still remember the scandal that shook the entertainment industry a few years ago involving Chen Yufan. As a public figure, he crossed legal red lines, directly branding himself as a "tainted artist" and facing an immediate ban. At that time, the reaction of his long-time partner Hu Haiquan became a memorable moment—he posted multiple updates in a row, filled with grief and anger of "loving someone but being disappointed by their failures." The string of "whys" he wrote made those unaware think his own brother had caused a huge disaster, and anyone who saw it had to admit their "deep friendship."
估计不少人还记得几年前陈羽凡那桩震动娱乐圈的丑闻,作为公众人物触碰法律红线,直接被钉上 “劣迹艺人” 的耻辱柱,当场遭到封杀。那会儿他的老搭档胡海泉的反应堪称名场面——连发多条动态,字里行间全是 “恨铁不成钢” 的悲愤,一连串 “为什么” 砸出来,不知情的还以为是自家兄弟闯了天大的祸,任谁看了都得说句 “情谊深厚”。

Since then, Chen Yufan has disappeared without a trace—his variety shows were taken down, his works were removed from credits, and he completely vanished from public view. Just when everyone thought he would never be able to touch the entertainment industry again, he suddenly dropped a bombshell: he was making a comeback with a concert! As soon as the official announcement was made, many people were stunned. The event, titled "Because of Love," is scheduled to be a solo concert in Bangkok, Thailand on December 27. Putting aside how deliberate this "reunion after a long absence" drama is, the ticket prices alone are outrageous—the most expensive ticket costs 9,200 Thai baht, which is about 2,015 yuan when converted to RMB.
自那以后,陈羽凡就跟人间蒸发了似的,综艺下架、作品除名,彻底从大众视野里消失。就在所有人都以为他这辈子都别想再沾娱乐圈边儿的时候,这位主儿突然搞出个大新闻:要复出开演唱会了!官宣信息一出来,不少人都看傻了眼:12月27日,泰国曼谷,一场名叫 “因为爱” 的个人演唱会。先不说这 “久别重逢” 的戏码演得有多刻意,单看票价就足够离谱——最贵的票要9200泰铢,换算成人民币差不多2015块。
Netizens exploded with anger as soon as the price was revealed, not because they felt sorry for the money, but because the pricing clearly didn’t treat himself as a "tainted artist." It’s worth noting that Nicholas Tse, who just held his comeback concert after a full 20 years without solo performances—something fans had been eagerly waiting for—priced the most expensive ticket for his concert at Kai Tak Sports Park in Hong Kong at only 1,380 Hong Kong dollars, which is about 1,280 yuan in RMB. Even if scalpers drove the price up to a sky-high 180,000 Hong Kong dollars, that was the result of crazy market demand; his official pricing was never excessive.
这价格一曝光,网友直接炸了锅,倒不是心疼钱,是这定价实在没把自己当 “劣迹艺人”。要知道刚办完复出演唱会的谢霆锋,那可是整整二十年没开个人演唱会的主儿,粉丝盼得脖子都长了。他香港启德体育园演唱会的最贵票价才1380港元,换算成人民币也就1280多块,就算被黄牛炒到18万港元的天价,那也是市场疯抢的结果,人家官方定价压根没飘。

One is a powerful performer with 20 years of experience in film, television, and music and zero negative records; the other is an artist with a legal stain who was banned. Yet the latter’s ticket price is nearly 600 yuan higher than the former’s. This isn’t a concert—it’s clearly taking the audience for fools. What’s more ironic is that Chen Yufan even recorded a warm video to promote ticket sales. In the footage, he looks filled with emotion and slowly says, "Seven years have passed so quickly; we can finally reunite after a long absence," adding at the end, "Don’t forget to support my concert on December 27."
一个是深耕影视音乐二十年、零负面的实力派,一个是有法律污点被封杀的艺人,后者票价居然比前者高出近600块,这哪儿是开演唱会,分明是把观众当冤大头宰。更讽刺的是,陈羽凡还特意录了段温情视频拉票房。镜头里的他一副感慨万千的样子,慢悠悠地说 “7 年过得真快,咱们终于能久别重逢了”,末了还不忘补一句 “12月27日记得来支持我的演唱会”。
This move left people calling it absurd: so the mistake he made back then is supposed to be forgotten with a simple "reunion after a long absence"? Netizens flooded social media with criticism, shouting "Permanent ban!" and "Tainted artists shouldn’t be allowed to make a comeback to earn money." Many pointed out that allowing someone who violated the law to profit from the entertainment industry not only insults the public’s bottom line but also sets a bad example for the industry.
这波操作看得人直呼魔幻:合着当年犯的错,现在一句“久别重逢”就想翻篇了。网友们纷纷涌入社交平台吐槽,怒喊“永久封杀”“劣迹艺人不准复出捞金”。不少人指出,让触犯法律的人重回娱乐圈赚钱,不仅践踏了公众的底线,也给行业树立了恶劣的榜样。

The controversy over Chen Yufan’s comeback concert has once again sparked discussions about the return of tainted artists. The public’s anger isn’t just about the high ticket prices, but about the unfairness of the situation—outstanding artists who abide by the rules are modest in pricing, while those with stains dare to overcharge. As of now, there has been no response from Chen Yufan’s team regarding the ticket price controversy. Whether this comeback concert can proceed as scheduled, and how the industry will regulate such incidents, has become the focus of public attention.
陈羽凡复出演唱会的争议,再次引发了关于劣迹艺人复出的讨论。公众的愤怒不仅仅是因为票价高昂,更是因为这种不公——遵纪守法的优秀艺人定价谦逊,有污点的艺人却敢漫天要价。截至目前,陈羽凡团队尚未对票价争议作出回应。这场复出演唱会能否如期举行,行业又将如何规范此类事件,成为了大家关注的焦点。
本文来自公众微信号:爱语吧英语
|
|