如今,
人们的工作压力越来越大,
高强度工作、加班有时会让我们抓狂。

前有杭州小伙大街上奔溃痛哭,
后有“996工作制”饱受诟病,
这些都可以归结于一个词
——太累了!

这时,
忙碌了一天的你,
可以说是很累了!

终于熬到下班的时间了。
电梯里挤满了满脸疲惫的人们,
原本安静异常。
这时,
一个对话,
突然让电梯炸开了锅↓↓↓

A:I'm beat! I'm really beat!
我好累啊,我真的累了。
B:Who beats you? Who? I am venting for you.
谁打了你?谁?我去为你出气!
A:No one beat me, I am fine.
没有人打我,我很好!
B:Are you kidding me?
你在逗我嘛?
电梯里轰然大笑!!!
哈!哈!哈!

B一脸大写的懵逼:
“发生什么事了,
你们笑什么呢?
what are you 说啥呢?”

问题出在I'm beat.上。
I'm beat ≠ 我被打了!
我们都知道,
Beat有“击打,击败”的意思,
从字面上看,
I'm beat是“我被打败了”。
但你可能并不知道,
beat还表示"非常累"。

I'm beat = 我累瘫了。
其中,
be beat=
to be thoroughly fatigued or physically exhausted.
完全精疲力尽,身体被掏空。

当歪果仁和你说:
I'm beat.
并不是要你替他去找回场子,
而是说自己很累了,
需要你关心呢!
I just want to have a rest. I'm beat.
我只想休息一下,我累瘫了!
I worked so hard today. I'm beat.
我今天工作很卖力,我累极了。
I can't go any farther. I'm dead beat.
我再也走不动了,疲倦极了。
I'm so beat. I do need this rest.
我好累,真的需要这样休息一下。
After working for 12 hours consistently, I'm beat!
连续工作12小时后,我已耗尽全身力气。

扩展一下,
“我被打了”应该是已经完成的事,
正确表达应该是:
I'm beaten =我被打了。

在中文中,
我们通常会使用:
累成狗、累瘫了、筋疲力尽等词
来形容自己很累~很累~!
那么,在英语中,
除了I'm beat.外,
还有这些词可以表达“我很累了”↓↓↓

1.sth hang over my head
sth hang over my head ≠ 满脑子全是事儿。
hang是悬挂,有东西悬挂在头上,
犹如达摩克里斯之剑一般,
让人难受。
sth hang over my head=to be constantly worried, anxious, or stressed about sth.
持续为某事担心、焦虑或感到有压力。
constantly[ˈkɒnstəntli] adv. 持续地
be stressed about因...感到有压力
I'm so glad that the project is over—it's been hanging over my head for months.
项目结束我太开心了,这几个月我满脑子全是这项目~

2.live on my nerves
live on my nerves = 紧张焦虑,如坐针毡。
这个词形容
Someone is continually worried and anxious about the situation that he/she is in.
某人一直在担心焦虑自己的处境。
Every time at the end of the month, I am living on my nerves because of the unfinished KPI.
每到月底,我都为没完成的KPI焦头烂额。

3.Under the gun
under the gun
都被压在枪口下了,
你说压力大不大?
这个短语是指
experiencing a lot of pressure.
经历很多的压力。
I can't go to the party because I'm under the gun to get ready for my exams.
我不能去派对,我要准备考试压力好大。

4.I’m drained
I'm drained是指:
我的身体被榨干,
这种感觉就像是身体被掏空。
它不仅可以指体力耗尽,
也可以是精神很疲惫。
I exercised this morning and then I worked all day, I’m really drained.
我早上运动,工作了一整天,我筋疲力尽了。

5.I’m worn out
worn out
用来形容衣服:已经旧到破了,
用来形容人则是:
这个非常累,疲惫不堪。
I’ve been in school all day and all night, I’m worn out.
我整日整夜都在学校(学习),我已经疲惫不堪。

最后,
还总结了一些
与beat有关的短语,
一起来看看↓↓↓
#英语,学起来#

1.Beats me≠打我!
很多人一看到“beats me”,
第一反应就是“打我”,
“beat”是“击打”,“me”是“我”,
没错啊!
但“beats me”的真正意思并不是如此。
我们先看看朗文词典(Longman Dictionary)上
对beats me的解释↓↓↓

由此可见,
beats me等同于I don’t know,
表示"我被难住了,我被难倒了,我不理解"!
它们彼此可以替换。
What's he saying?---Beats me.
他在说什么?我真是被打败了!(不理解)
Why does he want such a big car?---Beats me!
为什么他想要这么大的车?---我真是不理解!
'What am I doing wrong, anyway?' — 'Beats me, Lewis.'
“不管怎样,我到底做错了什么?”——“这我也不知道,刘易斯。”

2.Beat it
看到这个词,
你会不会想到欧美音乐天王
迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)的
经典歌曲:《Beat It》?
作为一首反暴力公益歌曲,
杰克逊号召大家远离暴力,
让暴力从生活中滚开。

所以,
这个词不可能是“打它”的意思。
Beat it=走开,滚开。
(是一句俚语)

You'd better beat it before it's too late.
你最好趁早滚开!
Beat it before it's too late.
趁早滚开。
This is private land, so beat it!
这是私人地产,请走开。

3.Beat the traffic
在这个短语中,
Beat=避开。
Beat the traffic
=避免交通拥堵
(避开高峰期)。
Let's try to beat the traffic by leaving early in the morning.
我们争取早上早点出发以避免交通拥堵。
|
|