例句-1:Jennifer gets all A's in her courses. In the fall, she's going to Harvard to study chemical engineering. She's a real stand-out.
他说:Jennifer学业成绩全优。今年秋天她将上哈佛大学学化学工程。她真是个杰出人才。
这儿stand-out意思是才华出众的人。
我们来学下一个习惯用语: stand the heat。在这儿stand是动词,解释忍受。Stand the heat来自这样一句俗语: If you can't stand the heat, stay out of the kitchen. 这句话如果直译就是:要是你受不了热,就别待在厨房里。谁都知道大热天在火辣辣的炉子旁操作的厨师是多么能吃苦耐劳,所以这句话的含意就是,果你吃不起苦就别干那一行。这句话当然不只是用来说厨师的工作,因为各行各业其中都有苦衷,甚至高高在上的总统也不例外。好,我们来听个说总统的例子吧。
例句-2:The president is always complaining about the way the press treats him. He asked for the job, though, didn't he? What I say is, if he can't stand the heat, stay out of the kitchen.
例句-3:I had a date with Lisa at the movies last Saturday but she never showed up. She said her car broke down, but I think she's lying - I'm afraid she stood me up for some other guy.