开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

“汉字”可千万别说Chinese word!

发布者: qianyuan | 发布时间: 2019-6-28 02:14| 查看数: 1004| 评论数: 0|帖子模式

虽然大家都知道“中文”是Chinese,但是,在谈到中文的时候,外国人却很少说Chinese这个单词。

而是会用Mandarin这个很多人感到陌生的词汇



同样的,提起汉字,外国人从来不说Chinese word,而是会说Chinese characters.

1

Mandarin是一个高阶词汇,它的意思是“国语;官话”,也就是我们的“普通话”。与它拥有同样出镜率的是 Cantonese[ˌkæntəˈni:z],也就是“广东话”“粤语”。

Mandarin ,美['mændərɪn],普通话

Cantonese,美[ˌkæntəˈniz, -ˈnis],广东人,广东话



在老外的概念里,Chinese 是包含中国的所有语言的。

在谈到或学习中文时,他们往往会强调自己所说的是Mandarin,而不会简单地说Chinese比方说在《生活大爆炸》里面谢耳朵认真学习中文的台词:

You know. I m really glad you decided to learn mandarin.

2

普通话的前身是北京话,建国之后才作为“标准汉语”推广开来。

不管是普通话,还是广东话,都是中文的方言之一。方言的英语怎么说呢?课本中的标准答案是dialect,

但在实际应用中,却很少这么讲。



如果有细心观察,你会发现外国人多数情况下,都用local language或者是local tongue来代替dialect,

Learning to use a greeting in the local language is not too difficult.

学会用当地的语言说句问候的话并不是一件困难的事情。

这两种常用但是有鲜为人知的英语知识,你掌握了吗?


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-29 17:01

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表