开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语阅读 查看主题

最浪漫情书:中国海员思念未婚妻扔下漂流瓶,瓶子在澳洲被捡到

发布者: katy | 发布时间: 2018-10-2 15:57| 查看数: 1576| 评论数: 1|帖子模式

导读:澳大利人当地人在海岸上发现一个神秘漂流瓶,瓶内装有一张纸条,写着一位中国海员对他未婚妻的思念。



Have you ever put a message in a bottle, tossed it out to sea, and wondered where it would end up?

你曾经试过把信装进瓶子里,扔到海里,琢磨着这个漂流瓶会漂到哪里?

When a bottle covered in barnacles containing a note inside washed up on Airlie Beach, in Queensland Australia, a local tour operator took to social media to find out more.

一位当地旅行社工作者在澳大利亚昆士兰州的艾尔利海滩上捡到一个布满了藤壶的漂流瓶后,他把这件事发布在社交媒体上。

In a Facebook post showing employee Daniel McNally holding up the bottle,Whitehaven Beach Tours asked its social media followers to "stay tuned for the grand opening".

在“怀特黑文海滩之旅”Facebook页面上,一条帖子如是说:“我们即将打开这个瓶子,敬请关注。”配图是员工丹尼尔•麦克纳利手持瓶子。

Once opened, the company discovered the note was written in Mandarin Chinese, and appealed for help in translating it.

打开瓶子后,该公司发现信中内容是用中文写的,因此请求大家帮忙翻译。

Soon, help flooded in. Co-worker Rach Elle had a look and when she discovered it was a love letter written by a sailor to his fiancée, she shared his words in the hope that the woman may be tracked down.

很快,各路大侠拔刀相助。机构的同事艾乐发现这是一封水手写给他的未婚妻的情书,于是在网上分享了它的内容,并希望可以追踪到这位女士。

The sailor, who was newly-engaged and crossing the Indian Ocean, was not expecting anyone to pick it up but just wished he could be with his love for ever.

这位刚刚订婚不久就穿越印度洋的水手并没有期待任何人捡到它,仅仅希望他能永远与他相爱的人在一起。

Another former employee, Judy Hu, helped with translation, calling it a "lovely story discovered from the ocean".

该机构的另一名前雇员朱迪•胡帮忙翻译后,称该信为“从海洋中发现的可爱故事”。

And so, the sailor’s words were shared: "Deep in my heart, I miss my fiancée so bad. I went to sea straight after I got engaged.

很快,水手的情书在网路上传开了:“在我内心深处,我很想念我的未婚妻。我订婚后就出海了。”

"I feel really sorry for her. This bottle is a way to express my affection from my heart.

“心里感觉很对不起她。借着漂流瓶把心中的话写出来。”

"I hope that once I go back home, I will be with Jing for ever.

“希望我回去后,能跟晨静和和美美、长长久久。”

"This bottle will stay deep in the ocean, I don’t expect anyone would get this or even open this.

“其实吧,这瓶子在深海中,也不奢侈有人能捡到打开。”

"I’m just looking for a comfort for my heart."

“只是求一个心里的安慰。”

An Australia-based blogger wrote about the note and appealed for help to search for the fiancée on China’s social media site Weibo on 24 September.

一位澳大利亚的博主发帖子写下了关于情书的内容,并于9月24日在微博上搜索这名未婚妻。

"There are 1.4 billion people in China. I don’t know many Chinese people. Can you help me in your social media?"

“中国有14亿人。我认识的中国人不多。你能在社交媒体上帮助我吗?”他写道。

As photos of the bottle were shared, some users described the note as so romantic, they could cry.

他还在网上分享了漂流瓶的照片,一些用户说这太浪漫了,感动到哭。

发新帖

最新评论

Ben98 发表于 2018-10-2 17:30:31
信的内容很感动
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 02:52

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表