I feel it's lively and it's so huge. It's enormous. I barely managed to visit all the areas.
这里气氛十分热闹,场馆规模也格外宏大。 简直辽阔无比。 我几乎才勉强逛完所有展区。
Very big and very specific, very nice and very good organization.
场馆面积超大,展区划分细致清晰,整体体验非常好,组织安排也十分到位。
There are a lot of providers and sellers and the products are really interesting.
现场有众多参展商与商家,展出的产品也格外有意思。
Robots are definitely the future. Robots, humanoid robots. I have seen the ones in the service, robot booth, and it's amazing what they can do.
机器人绝对是未来的大势所趋。 尤其是人形机器人。 我在服务机器人展区亲眼见识过它们,其所能实现的功能实在令人惊叹。
I love where the robots are. I think it's very interesting how the technology is improving day by day.
我特别喜欢机器人展区。 看着科技日复一日飞速进步,真的非常震撼。
I believe China will dominate in the next 30 or 40 years because of its economic strength. And that's why I'm here to build partnerships with Chinese manufacturers to expand that globally.
我相信,凭借雄厚的经济实力,中国在未来三四十年将会引领全球。 这也是我此行的目的:和中国制造商建立合作,把这些优质产品推向全世界。
Chinese for me are the best sellers in the world. Everything - most of things we use in the world come from here. So even if we are in a crisis, people will continue to need China, will continue to work with China, you know, because of all the Chinese qualities.
在我看来,中国人是全球最出色的贸易合作伙伴。 我们日常使用的绝大部分商品,都产自中国。 所以即便全球遭遇危机,世界各国依然离不开中国、离不开和中国的合作,这正是中国自身的实力与优势所在。
素材来源:iYuba
本文来自公众微信号:英语阅读EnglishDaily
|
|