本帖最后由 螽水 于 2012-11-29 13:22 编辑
法国古法美容系列
当今的法国化妆品世界闻名。然而在化学工业不发达的过去,法国的老奶奶们又是如何保持美貌的呢?由巴黎医生Henry Puget和法国演员Régine Teyssot合作写成的"Les secrets de beauté d'autrefois"为我们揭开了这个秘密...
法国古法美容全部方法
法国古法美容:教你自制各种美肤面膜
Secret de beauté d'autrefois
古老的美容秘方
Peau soyeuse :
使皮肤光滑的面膜
Mélangez un jaune d’œuf à 1c. de miel et 10 gouttes d’huile d’olive. Appliquez sur le visage et gardez 15 minutes. Rincez avec des compresses d’eau fraîche. Ce masque est très nourrissant et rend la peau soyeuse.
将一个蛋黄与1勺蜂蜜和10滴橄榄油混合。敷在脸上15分钟。使用纱布用冷水清洗。这款面膜非常有营养,使皮肤光滑。
Peau douce :
使皮肤柔软的面膜:
Faites un masque en battant un jaune d’œuf, une noisette de levure de bière fraîche et quelques gouttes d'huile d’amande douce. Laissez-le agir une vingtaine de minutes en vous reposant ou en lisant tranquillement. Ôtez-le avec une lotion tonique. Vous aurez une peau magnifique.
将蛋黄、榛子大小的新鲜啤酒酵母和几滴甜杏仁油打在一起做成面膜。敷在脸上约20来分钟,做面膜时安静地休息或读点什么。用爽肤水洗去面膜。会使皮肤非常好看。
Peau souple :
使皮肤柔韧的面膜:
Faire macérer pendant 8 jours au soleil, dans un flacon bien bouché, 100g de fleurs de millepertuis et 10cl d'huile d’amande douce. Après votre toilette, le soir, passez cette huile sur votre visage avec un coton. Gardez-la 5 minutes et essuyez délicatement sans frotter.
100克金丝桃花和100毫升甜杏仁油装在一个盖紧的瓶子里,在太阳底下浸泡8天。晚上洗净脸后,用一块棉花蘸配好的油涂在脸上。敷5分钟后,轻轻地揩去,不要用力擦。
Peau fraîche et velouté :
使皮肤清爽柔滑的面膜:
Faites macérer pendant une semaine une petite botte de feuilles de basilic (30g environ) dans ½ litre d'huile d'olive. Filtrez puis utilisez matin et soir comme lotion pour le visage.
将一小把罗勒叶(30克左右)放在半升橄榄油中浸泡一个礼拜。过滤之后,早晚将其当作脸部乳液使用。
Secret de beauté d'autrefois
古老的美容秘方
Nettoyage de peau :
清洁皮肤:
Ma grand-mère préparait sa peau en faisant une [wf]fumigation[/wf] de thym. Elle mettait une poignée de feuilles de thym dans un bol, y versait de l'eau [wf]bouillant[/wf]e et soumettait la peau de son visage aux effets de la vapeur en ayant pris soin de se mettre une serviette sur la tête.
我的祖母用百里香熏蒸法来准备皮肤。她把一把百里香的叶子放在一个碗里,加入沸水,头上盖上一块毛巾,用蒸汽蒸脸部皮肤。
Elle utilisait ensuite des poires pour se faire un nettoyage de peau. Elle choisissait les poires les plus [wf]granuleuse[/wf]s, les réduisait en purée et se [wf]frotter[/wf] le visage en douceur avec des mouvements arrondis en insistant sur les [wf]aile[/wf]s du nez et le [wf]menton[/wf]. Elle [wf=rincer]rinçait[/wf] ensuite [wf]soigneusement[/wf] à l'eau fraîche. On retrouve aujourd'hui dans certains produits de nettoyage de peau les petites granules des poires de ma grand mère.
接着,她用梨来清洁皮肤。她选用颗粒多的梨,把梨打成泥并轻轻以打圈的方式按摩脸部,尤其在鼻子两翼和下巴。然后,她用清水仔细洗净。今天在一些清洁皮肤的产品中,可以找到我祖母用的梨的小颗粒。
其余内容请点击链接..............
法国古老美容全部方法。
|