英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【新闻热词】三公消费~用英语怎么说

发布者: shunitang | 发布时间: 2012-7-12 15:14| 查看数: 1073| 评论数: 0|

**“三公经费”支出是否合理是社会高度关注的焦点问题。新签署的《机关事务管理条例》规定,超预算、超标准开支“三公经费”或者挪用其他预算资金用于“三公消费”情节严重的,由任免机关或者监察机关对责任人员给予降级或撤职处分。

请看中国日报网报道:

Officials face removal from their posts if they are found overspending on vehicles, receptions and overseas trips, according to new regulation released on Monday.

周一发布的《机关事务管理条例》规定,将给予三公(公务招待、公车、及因公出国)消费超支的官员撤职的处分。

上面报道中的overspend就是“超支”,即花费超过预算,类似用法还有overspend one's income(入不敷出)。“三公”即“公务招待、公车、及因公出国”,英文用“official receptions, vehicles and overseas trips”来表示。新条例规定须将三公消费纳入预算,超支或是misappropriates funds from other budget items(挪用其他预算资金)用于三公消费的官员可能面临demotion(降级)或removal from post(撤职)处分。

在公车使用方面,条例规定不得retain more official vehicles than the allowed quota(超编制配备公务用车)、不得spending more than allowed on official cars(超标准配备公务用车)、不得为公务用车增加high-grade configuration(高档配置)或者豪华interior decoration(内饰)等。



最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表