英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

虞美人 The Beautiful Lady Yu

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-12-11 18:29| 查看数: 1090| 评论数: 1|

td061019004.jpg

  When will there be no more moon and spring flowers

  春花秋月何时了,

  For me who had so many memorable hours?

  往事知多少。

  My attic which last night in vernal wind did stand

  小楼昨夜又东风,

  Reminds cruelly of the lost moonlit land.

  故国不堪回首月明中。

  Carved balustrades and marble steps must still be there,

  雕阑玉砌应犹在,

  But rosy faces cannot be as fair.

  只是朱颜改。

  If you ask me how much my sorrow has increased,

  问君能有几多愁,

  Just see the overbrimming river flowing east!

  恰似一江春水向东流。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表