英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

金融危机撼动美超级大国地位?

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-10-21 10:44| 查看数: 2724| 评论数: 1|

Financial Crisis May Diminish American Sway

The financial crisis could further undermine the U.S.'s role as the world's only superpower and affect the reshaping of international institutions such as the United Nations Security Council that have defined the post-World War II era, officials say.

America's historic economic shock in the past month came as its ability to project influence globally was already being challenged by emerging powers such as China and India, as well as oil-producing Russia and Iran.

The limits to U.S. power have become apparent in the Bush administration's final year, as it has struggled to end Tehran's nuclear program and failed to safeguard Georgian sovereignty during the Russian incursion in August.

Secretary of State Condoleezza Rice canceled a trip to a democracy forum in Abu Dhabi this week to gauge the geopolitical impact of the financial crisis and help to fashion an American response, her aides said.

U.S. intelligence agencies are fine-tuning a governmentwide assessment looking at America's position in the world in the coming decades. The report is planned for public release after the November election, but the government's top intelligence analyst, Tom Fingar, previewed it in a recent speech. Intelligence analysts expect that 'the U.S. will remain the pre-eminent power, but that American dominance will be much diminished' between now and 2025, he said.

The most immediate impact of the financial woes may be to tighten U.S. purse strings for foreign needs. The Palestinian Authority received $150 million in U.S. assistance in March, its largest single allotment, and is set to receive another $150 million. But Palestinian leaders fear Congress will hesitate to authorize more in coming years.

'People now talk about aid potentially being affected by this. I think this would be a huge mistake,' said Palestinian Prime Minister Salam Fayyad in an interview. 'That's really the wrong place to look for cuts and savings.'

Arab diplomats say they have already detected a falloff in American influence in their region over the past year. Israel and Syria started peace talks this year and the Lebanese government concluded power-sharing negotiations with the militant group Hezbollah, without any direct U.S. role in either case.

The U.S.-brokered peace talks between Israel and the Palestinians, meanwhile, are unlikely to conclude this year as Washington has hoped.

One question is whether major powers such as China and Russia will take advantage of the U.S. crisis to adopt more aggressive foreign policies. Georgian President Mikheil Saakashvili said in an interview that Moscow could use a perceived power vacuum to expand its influence across Central and Eastern Europe.

However, for some of the nations on Washington's worry list, the financial crisis has also inflicted heavy damage. Oil's fall below $70 a barrel Thursday is likely to hit Russia, Iran and Venezuela and lessen the funds available for policies that threaten U.S. interests, such as Venezuela's aid program for left-leaning Latin American governments.

A global recession is seen as weakening already struggling nations such as Pakistan and Afghanistan. It could also provide a morale boost to al Qaeda leaders. 'For them, I think our economic travails are the equivalent of a shark sensing blood in the water,' said Bruce Hoffman, a professor at Georgetown University's School of Foreign Service who has written extensively about al Qaeda.

Even before the current crisis, U.S. intelligence agencies had begun projecting a significant diminution of U.S. power over the next 15 years. That is a key assumption in the long-range assessment of global trends -- known as the 2025 Project -- that the Office of the Director of National Intelligence has been preparing for the next administration.

Mr. Fingar, the intelligence analyst, said in his speech that the post-Cold War period of overwhelming U.S. dominance was 'anomalous.' America's elevated status on the military, political, economic and possibly cultural fronts 'will erode at an accelerating pace, with the partial exception of the military,' he said.

That will affect the restructuring of institutions such as the U.N., World Bank and International Monetary Fund. U.N. diplomats are discussing expanding the Security Council, whose five permanent members were set after World War II, to incorporate emerging powers. There is also talk of creating regional institutions to supplant the IMF.

Still, many American and European officials say that the U.S. remains the best-positioned to shape global events, particularly if its measures to prop up the financial system allow it to pull out of the mess fairly quickly.

The U.S. spends roughly as much on its military as all the other powers combined. And despite the shock to the U.S. economy in recent weeks, the U.S. dollar and Treasury bonds have actually strengthened, which some say is a sign America's continued haven status.

Many nations, from Japan to Israel to European allies, continue to rely on Washington's power to guarantee regional stability. Asked Wednesday night if the U.S. was in decline, Defense Secretary Robert Gates responded after a recent tour of allied nations: 'No. . . . Every one of the countries wants to have better relations with the United States. They still see the country as the last, best hope.'

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-10-21 10:46:12


官员指出,当前这场金融危机将进一步削弱美国作为世界唯一超级大国的地位,并会对联合国安理会等曾经定义了二战后世界秩序的国际组织的重塑工作产生影响。



Associated Press

美国的超级大国地位是否会因这场危机而动摇?



美国过去一个月遭受历史性经济动荡之时,正值它施展国际影响的能力受到中国、印度等新兴大国以及石油大国俄罗斯、伊朗的挑战之际。

美国实力受到的限制在布什政府任期的最后一年内变得明显起来,此时的美国一方面竭力阻止德黑兰的核计划,另一方面在俄罗斯8月份入侵格鲁吉亚后又未能保护后者主权。

美国国务卿赖斯(Condoleezza Rice)取消了上周前往阿布扎比参加一个民主论坛的计划。她的助手说,这是为了衡量金融危机所产生的地缘政治影响,并有助于做出一种美国式反应。

美国的情报机构目前正在最后润色一份汇集政府多个部门意见的评估报告,报告的主题是预测未来几十年美国在世界的地位。这份报告计划于11月大选后公开发表,不过美国政府的高层情报分析师汤姆•芬格(Tom Fingar)最近在一次演讲中已经预先透露了报告的一些内容。他说,情报分析师们预计,虽然美国仍将是超级大国,但从目前到2025年这段时间,美国的优势地位将大为削弱。

此次金融危机的最直接影响可能就是美国要收紧其海外援助支出。巴勒斯坦当局今年3月从美国获得了1.5亿美元援助款,也是它最大的单笔外国援助款,巴勒斯坦还能再从美国获得1.5亿美元。不过巴勒斯坦领导人担心,美国国会未来几年在批准给予更多援助时可能不会那么痛快了。

巴勒斯坦总理萨拉姆•法雅德(Salam Fayyad)在接受采访时说,人们现在都在谈论金融危机有可能影响到美国的对外援助,我认为如果美国真的削减对外援助将是个巨大错误,实在不应该从这方面削减经费和省钱。

阿拉伯国家的外交官们说,他们已经发现美国在阿拉伯地区的影响力过去一年中出现了下降。以色列和叙利亚今年开始了和平谈判,黎巴嫩政府与该国军事组织真主党完成了权力分享谈判,而美国在这两件事上都未直接扮演任何角色。

与此同时,以色列和巴勒斯坦在美国撮合下进行的和平谈判则不大可能像华盛顿希望的那样在今年谈出个结果来。

一大悬念是,中国和俄罗斯等主要国家是否会借美国金融危机之机实施更具野心的外交政策。格鲁吉亚总统萨卡什维利(Mikheil Saakashvili)在接受采访时说,莫斯科有可能借出现权力真空之机扩大它在整个中、东欧的影响力。

不过,一些被华盛顿视为心头之患的国家也在此次金融危机中遭受了重创。油价上周四已跌破每桶70美元,俄罗斯、伊朗和委内瑞拉预计会因此受到打击,这些国家一些会威胁到美国利益的政策,如委内瑞拉向拉美左倾政府提供援助的计划,也有可能出现资金匮乏之虞。

一场全球性经济衰退会使巴基斯坦和阿富汗等已在苦苦挣扎的国家更加雪上加霜。还有可能使基地组织领导人士气大振。乔治城大学(Georgetown University)外事学院的教授布伦斯•霍夫曼(Bruce Hoffman)说,基地组织看到美国出现了经济困难,就好比鲨鱼在水中感知到了血腥味。霍夫曼写有不少关于基地组织的书。

甚至在此次危机发生以前,美国的情报机构已经预见到未来15年内美国的势力会大幅缩减。这是一项名为“2025工程”的全球长期趋势评估所得出的一个重要假设,这一评估报告是国家情报总监办公室(Office of the Director of National Intelligence)为美国下一届政府准备的。

情报分析师芬格在上述演讲中说,美国在冷战后的一家独大局面是一种“反常现象”。他说,美国在军事、政治、经济、可能还有文化方面的优势地位将呈加速消蚀之势,某些军事领域或许是个例外。

这将影响到联合国、世界银行(World Bank)和国际货币基金组织(IMF)等机构的改革。各国驻联合国的外交代表正在讨论扩大联合国安理会事宜,使一些新兴大国成为常任理事国,安理会目前的五个常任理事国是在第二次世界大战后获得这一地位的。人们还在商讨创建一些可对IMF起补充作用的地区性机构。

但许多美国和欧洲的官员表示,美国在引导全球性事件的发展方面仍然处于最佳地位,特别是如果它最近救助其金融体系的措施能够使它迅速摆脱麻烦的话。

美国的军事开支几乎相当于世界其他主要国家军事开支的总和。尽管最近几周美国经济警讯频传,但美元和美国国债的市场地位实际上还加强了,有些人说这表明美国依然享有投资避风港的地位。

从日本到以色列再到美国的欧洲盟国,许多国家依然依赖华盛顿的力量来确保地区稳定。当美国国防部长罗伯特•盖茨(Robert Gates)周三夜间被问到美国是否在衰落时,不久前刚刚访问过一系列盟国的他给出了否定的回答。他说,自己访问过的这些国家都想加强与美国的关系,他们仍将美国视为最后、最好的希望。
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表