英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

美国经济前景将会多黯淡?

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-9-18 22:16| 查看数: 1541| 评论数: 1|

US Economic Picture: How Bleak Will It Get?

After one of the most tumultuous weekends Wall Street has ever seen, how much bleaker is the outlook for the U.S. economy, the parts where most Americans work, live, borrow and save?

'The simple answer is: We don't know,' J.P. Morgan Chase economist Bruce Kasman said Monday, discarding the confidence forecasters usually demonstrate in predicting the economy's growth rate to the nearest tenth of a percentage point.

The direction of the economy turns on something hard to predict: Do the events of the weekend make lenders and investors even more cautious and reluctant to take risks, thus choking off credit to consumers and companies and strangling the U.S. economy? Or, does Black Sunday mark a catharsis in the prolonged financial crisis, the moment when bankers faced reality, took their losses and restructured their industry?

Early signs were mixed. The nightmare didn't arrive when markets opened Monday. Stock markets around the world fell, but the declines were modest next to headlines that Lehman Brothers was filing for bankruptcy, Merrill Lynch was selling itself to Bank of America and insurer AIG was still seeking a rescuer with deep pockets. And financial markets seemed to function reasonably smoothly.

But the already wide gap -- the 'spread' in market lingo -- between yields investors demand on risky securities and those demanded on safe U.S. Treasury securities widened significantly. Those spreads are a key reflection of confidence (or lack thereof) among investors and a measure of the extent to which financial conditions are constraining the economy. The question now is how much wider those spreads get.

'How much does the price and availability of credit change? Where are we going to be three weeks from now in terms of credit spreads, the actual rates consumers and corporate pay?' Mr. Kasman asked. Mortgage rates have fallen since the government seized control of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac, he noted, wondering how much of that might be reversed in coming days.

Among all the uncertainties confronting the economy, the willingness and ability of banks and other financial firms to lend is among the most important. With big and unanticipated losses eroding their capital cushions, financial firms have to raise new capital or to contract lending to levels commensurate with reduced capital. Raising capital is tough, as AIG, Freddie Mac and Lehman show. Contracting lending may be prudent for every individual firm but devastating to a modern economy that relies on credit to fuel growth.

The U.S. economy is in what former Federal Reserve governor Laurence Meyer describes as a 'danger zone,' close to if not in recession. Employers have reduced payrolls every month this year, eliminating 605,000 jobs in all. The unemployment rate has climbed to 6.1% from 5%, representing an increase of 1.8 million in the ranks of the those officially deemed unemployed since December. And the Federal Reserve said Monday that output of American factories dropped a sharp 1.1% in August, mostly but not entirely because of cutbacks in the auto industry. Factory output outside autos has fallen or been flat for five months, and factory output is running 1.9% below year-ago levels.

Still, the biggest financial shock to the global economy since the Great Depression hasn't -- at least so far -- been accompanied by the usual symptoms of deep recession. The economy, for instance, shed more jobs in the first eight months of 2001, after the stock-market bubble burst, than it has so far this year. And the government says the economy contracted in the last quarter of 2007 but grew in the first and second quarters -- and forecasters say it appears to be growing in the soon-to-end third quarter.

Why isn't it worse?

'It's a great question,' says Mr. Meyer, now a private forecaster. 'The economy was really strong going into the housing correction in 2006. It had the strength to withstand the housing shock. Then you get the credit shock. The Fed eased -- by past perspective -- incredibly aggressively. That significantly offset the deteriorating financial conditions which, with rising oil prices, were enough to stagger the economy, bringing it close to recession. But you've got to appreciate the resiliency.'

As housing, autos and financial sectors deteriorated, an export boom arrived at just the right moment. Indeed, foreign trade has provided the bulk of growth in the U.S. for the past several months. With economies outside the U.S., particularly in Europe, slowing substantially, America's export boom is likely to wane

Even before the weekend's events, 14 of the 51 economists responding to a Wall Street Journal survey earlier this month predicted the U.S. economy would contract in the fourth quarter as the adrenaline of fiscal-stimulus checks and earlier rate cuts wane. The average of the 51 forecasts was fourth-quarter growth at a meager 0.7% rate, so slow that it will push the unemployment rate higher. Lower oil prices are welcome and better for the global economy than higher oil prices. But Monday's drop is best seen as a symptom of waning global demand than a source of strength.

The continuing decline in house prices is eroding homeowners' wealth and discouraging new construction, but the economic ill-effects are greatly magnified as house prices erode the value of securities held by major financial firms. 'Mortgage credit losses deplete the equity capital of leveraged financial institutions and persuade them to reduce their financial leverage,' Goldman Sachs economist Jan Hatzius said in an analysis presented at the Brookings Institution last week. 'This reduces the supply of credit to households and nonfinancial businesses.'

Estimating the impact of losses on amount of credit supplied by banks, securities markets, and Fannie Mae and Freddie Mac, Mr. Hatzius estimated that the crisis could reduce the U.S. economy's growth rate in 2008 and 2009 by an average of 1.8 percentage points per year -- and that assumes Fannie and Freddie continue to expand their mortgage business aggressively.

None of this comes as a surprise to the former Princeton University professor who now chairs the Federal Reserve, Ben Bernanke. He made his mark in academia arguing the importance of what he and his collaborators called 'the credit channel,' the ways in which the financial health of borrowers and banks affect the economy and helped cause the Great Depression.

David Wessel

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-9-18 22:17:48
在华尔街经历了有史以来最为动荡的一个周末之后,美国经济前景会变得有多黯淡?多数美国人赖以工作、生活、借贷、存储的领域会是怎样?

“简单的答案是:我们不知道,”摩根大通(J.P. Morgan Chase)经济学家布鲁斯•卡斯曼(Bruce Kasman)周一这样说道。他没有了以往经济学家在预测美国经济增长0.1%时也会有的那种自信。

美国经济的走向开始变得难以琢磨:周末发生的一系列事件是否会让银行和投资者变得更谨慎、更不愿冒险,进而封死了消费者和企业的贷款之门、扼杀美国经济?抑或,这个黑色星期天是这场经久不息的金融危机的一种宣泄?银行家们终于开始面对现实、承担损失、重塑金融业了?

早期出现的迹象是喜忧参半。当周一市场开盘时,噩梦还没有到来。虽然全球股市齐齐下挫,但比较雷曼兄弟(Lehman Brothers)申请破产、美国银行(Bank of America)收购美林(Merrill Lynch)、保险公司美国国际集团(AIG)寻求救助等一系列重大消息,各地股市跌幅都还算温和。金融市场运作似乎也显得相当有序。

然而,已然非常巨大的高风险证券与美国国债间的收益率之差进一步扩大。这些利差是反映投资者信心程度的重要指标,也是衡量金融状况对经济约束程度的一个指针。现在的问题是:这些利差到底扩大了多少?

卡斯曼问:“价格和可用信贷额发生了多大的变化?消费者和公司实际支付的利差三周后情况会怎样?”他指出,自从美国政府接管抵押贷款巨头房地美(Freddie Mac)和房利美(Fannie Mae)以来,抵押贷款利率一直在下降,不知道在未来数日内,上述状况会发生多大程度的逆转。

在困扰美国经济的所有不确定因素中,银行和其他金融机构是否愿意并有能力借贷是最为重要的因素之一。由于巨额意外亏损侵蚀了资本基础,金融机构不得不去寻求获得新的资本、或者干脆收缩借贷,使其达到与资本相称的水平。筹措资本并非易事,AIG、房利美和雷曼兄弟就是明证。收紧信贷对于单个机构而言或许是审慎之举,但对于一个依赖信贷推动增长的现代经济而言,这无异于一场灾难。

美国经济所处的境地被Fed前理事劳伦斯•迈耶(Laurence Meyer)称为“危险地带”,如果不是已经陷入衰退、那也是离之不远。雇佣人数在逐月减少,今年以来共取消了605,000个职位。失业率也从5%上升至6.1%。这表明自去年12月以来,又有180万人加入到失业大军的行列。Fed周一公布,美国工厂产出8月份降幅高达1.1%,主要受汽车行业减产影响。除汽车行业外,工厂产出连续5个月下降或是持平;产出较上年同期水平下降了1.9%。

不过,这场自“大萧条”以来对全球经济冲击最大的金融危机中,还没有出现与深度衰退相伴的那些常见症状,至少到目前还是如此。比如,在股市泡沫破灭后的2001年前8个月中,工作职位减少的数量比今年迄今为止还多。另外,政府也表示,继2007年最后一个季度经济出现萎缩后,今年第一、二季度已经回升,并且专家也预计即将结束的第三季度经济同样有望实现增长。

为什么经济没有变得更糟?

现为私人机构预测师的迈耶说,“这是一个复杂的问题。在2006年进入房市调整之前,经济确实真的非常强劲,有能力抵御房地产市场动荡的冲击。随后出现了信贷危机。当美联储令人吃惊地放宽了政策措施,这极大地防止了金融市场状况进一步恶化。如果不是这样,再加上飙升的油价,足以遏制经济的增长,将其拖入衰退的深渊。然而现在,你不得不赞赏经济的坚韧性。”

正当住房、汽车、金融领域的形势每况愈下之时,出口的繁荣来得恰是时候。事实上,在过去数月中,外贸为美国经济的增长提供了强大动力。但随着其他国家、尤其是欧洲经济开始显著放缓,美国出口的繁荣之势可能会出现衰落。

甚至在这个黑色周末之前,已经有经济学家预计了美国经济的衰退。在本月初接受《华尔街日报》调查的51名经济学家中,有14人预计美国经济将在第四季度出现萎缩,理由是财政刺激效果受到抑制、此前降息的作用消耗怡尽。51位经济学家对第四季度经济增幅的平均预测值仅为0.7%,如此之低的增幅可能会进一步推高失业率。对于全球经济而言,低油价好过高油价,但周一油价的下跌至多会被看作全球需求放缓的一个征兆,而非推动经济增长的力量。

房价的持续下跌在侵蚀房屋所有者财富的同时,也打击了建造新房的积 性。不过,由此带来的对经济的不利影响却被极大地放大了,原因是房价也降低了各大金融机构持有的证券的价值。高盛经济学家哈兹厄斯(Jan Hatzius)上周在布鲁金斯研究所(Brookings Institution)进行的一次分析演讲中表示,抵押贷款相关损失令杠杆式金融机构的股权资本遭到侵蚀,也使他们因此减少了金融杠杆的使用。这样一来,也减少了对家庭和非金融企业的信贷供给。

在估计银行、证券市场、房地美、房利美的信贷损失影响时,哈兹厄斯认为,信贷危机将使美国2008年和2009年的年经济增长率各降低1.8个百分点。而这一预测是建立在房地美和房利美还将继续大规模扩大其抵押贷款业务的基础上的。

这些对于前普林斯顿大学教授、现任Fed主席贝南克(Ben Bernanke)而言,都将是意料之中的事情。他在学术领域曾提出了他和其同僚称作“信贷渠道”的重要性--借款人和银行的财务健康程度会影响经济的发展,也是造成“大萧条”的诱因之一。

David Wessel
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表