开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

受疫情影响 英国经济萎缩

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-6-7 03:33| 查看数: 621| 评论数: 1|



Hello, I'm Tom Watts with the BBC News.

大家好,我是汤姆·沃茨,为您播报BBC新闻。

The Chinese city of Jilin has cut transport links with the outside world and stop people gathering following a fresh outbreak of the coronavirus. It comes as the authorities in Wuhan begin testing the city's entire population of 11 million people following a new cluster of infections. Steven McDonald reports from Beijing.

新一轮新冠病毒爆发后,中国吉林市切断了与外界的交通联系,并阻止人们聚集。目前,武汉当局开始对该市1100万人口进行检测,此前该市也出现了新的聚集感染病例。请听史蒂文·麦克唐纳在北京的报道。

The authorities in northeastern China's Jilin city have suspended services at the main long-distance train station, closed schools again, limited restaurants to takeaway service and announced that only those passing health checks can leave. Cluster with dozens of new domestically infected coronavirus cases has emerged there and significant measures are being taken to try to stop it spreading. The local outbreak has been traced back to a cleaner working at a large police station with investigation underway to find out how she became infected.

中国东北吉林市当局暂停了主要的长途火车站的服务,再次关闭学校,餐馆只能外卖送餐,并宣布只有通过健康检查的人才可以离开。中国已经出现了数十例新的国内冠状病毒聚集性感染病例,并正在采取重大措施阻止其传播。当地的疫情可追溯到一名在大型警察局工作的清洁工,目前官方正在调查她是如何被感染的。

Thailand, which was the first country outside China to record a case of COVID-19, has reported no new infections for the first time in more than two months. Lockdown measures are now being eased. Jonathan Head reports.

泰国是中国以外第一个记录新冠肺炎病例的国家,该国两个多月来第一次没有报告新的感染病例。泰国的封锁措施现在正在解除。请听乔纳森·海德的报道。

With tens of thousands of visitors from Wuhan in the country at the very start of this epidemic, Thailand was then expected to be one of those worst affected by the coronavirus. That hasn't happened. Thailand has kept infections at remarkably low levels with just 56 deaths and around 3000 cases. In part, that's due to efficient monitoring and contact tracing from mid-January, to a comprehensive network of health volunteers across the country, enforcing quarantine on possible carriers of the virus and on strong public compliance with the advice and orders from the government. Jonathan Head.

疫情刚开始的时候,中国有数万名游客从武汉来到泰国,当时泰国被认为是受冠状病毒影响最严重的国家之一。然而事情并没有像人们想象的那样。泰国的感染人数一直保持在非常低的水平,只有56人死亡,约3000人感染。这在一定程度上归功于泰国从1月中旬开始对接触者进行有效监测和追踪,并建立了一个覆盖全国的卫生志愿者网络,对可能的病毒携带者实施隔离,另外民众也严格遵守政府的建议和命令。乔纳森·海德报道。

People in England who can't do their jobs from home are being encouraged to return to work today as the government begins to ease its coronavirus lockdown. But the authorities in Scotland, Wales and Northern Ireland are keeping strict measures in place. New figures show the British economy shrank by 2% in the first three months of the year because of the impact of the pandemic. Here's our UK business correspondent Sean Farrington.

由于政府开始解除对冠状病毒的封锁,英国鼓励一些无法在家工作的人重返工作岗位。但苏格兰、威尔士和北爱尔兰的政府仍在实施严格的措施。新的数据显示,由于疫情的影响,英国经济在今年前三个月萎缩了2%。请听BBC商业记者肖恩·法林顿的报道。

These figures from the office of national statistics cover January to March and it's only those last few weeks of March where we saw the major changes. But that had a huge impact on the UK economy, shrinking by 2% in that period of time. That is the most the economy has fallen in size since the financial crisis since the end of 2008. Unusual drill down into the different parts of the economy, the services sector fell by its most on record. Household spending fell by its most in that period of time since the financial crisis as well. And this is just with those changes coming in at the end of March. Sean Farrington reporting.

国家统计局的数据涵盖了1月到3月,只有在3月的最后几周我们看到了主要的变化。但这对英国经济产生了巨大的影响,在这段时间里英国经济萎缩了2%。这是自2008年底金融危机以来英国经济规模降幅最大的一次。不同的经济部门都受到了影响,服务业创下了有史以来的最大跌幅。家庭支出也在这段时期出现了金融危机以来的最大跌幅。而且,这只是三月底记录的经济下滑数据。肖恩·法灵顿报道。

You're listening to the latest world news from the BBC.

您正在收听的是最新的BBC世界新闻。



最新评论

foreverlove2126 发表于 2020-6-10 09:46:05
At first, no one paid attention to this disaster, it was just a mountain fire, a drought, the extinction of a species, the disappearance of a city, until the disaster touches everyone...
快速回复 返回顶部 返回列表