开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

“沧海一粟”用英语怎么说?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-2-22 01:07| 查看数: 1038| 评论数: 0|帖子模式


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

a drop in the ocean

说事物微小,中国人常常会用苏轼“沧海之一粟”这个比喻。英语也有一个差不多的比喻:a drop in the ocean/bucket(沧海/水桶中的一滴水)。这个英文成语出自《圣经·以塞亚书》。先知以塞亚在书中说,和伟大的上帝相比,人间万国都显得微不足道了:Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance(看哪,天下万国就像桶里的一滴水,又像天平上的微尘)。有些人觉得水桶还不能充分衬托出一滴水的渺小,于是把bucket改为ocean(沧海),意思是没有分别的。现在,说事物微小,或小得无济于事,我们就可以用a drop in the ocean/bucket

a very small amount compared to the amount needed

沧海一粟;杯水车薪

My letter of protest was just a drop in the ocean.

我的抗议书不过是杯水车薪。


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-7 01:50

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表