席琳献给丈夫的最后四首经典歌曲之一《L'amour existe encore》爱还在(法语)。
“当我依偎在你身上睡熟,我疑虑全无,爱还在,这些年来溃败的耻辱,为了停歇在你的港湾,我付出了全部...”这是索尼唱片专门为席琳打造的法语大歌。
我们相信她的爱还在。她丈夫一生都是在操心席琳的歌唱事业如何发展,席琳说她会继续下去,为了她的爱人大叔。
Quand je m’endors contre ton corps当我靠在你身边睡熟Alors je n’ai plus de doute疑虑全无L’amour existe encore爱还存在Toutes mes années de déroute这些年来溃败的耻辱Toutes, je les donnerai toutes全部,我会为挽留现在付出全部Pour m’ancrer à ton port.为了停憩在你的心灵小筑La solitude que je redoute我所害怕的孤独Qui me guette au bout de ma route缠绕了我一路Je la mettrai dehors...总有一天,我会把它清除Pour t’aimer une fois pour toutes为了一次爱个够Pour t’aimer coute que coute为了爱你,值得付出Malgré ce mal qui court不在乎这传遍全身的痛楚Et met l’amour à mort将爱情进行到底Quand je m’endors contre ton corps当我靠在你身边睡熟Alors je n’ai plus de doute疑虑全无L’amour existe encore,爱还存在L’amour existe encore...爱还存在On n’était pas du même bord当初,我们不是同一条路Mais au bout du compte on s’en fout而到底归根,我们不顾来时的殊途D’avoir raison ou tort有理由,或是错误Le monde est mené par des fous,全世界都是疯子在跳舞Mon amour il n’en tient qu’à nous我的爱,不过是两个人的事De nous aimer plus fort...让我们爱得更猛烈些Au-delà de la violence爱到狂暴Au-delà de la démence爱到精神崩溃Malgré les bombes qui tombent尽管战火熊熊Aux quatre coins du monde.在五湖四海Quand je m’endors contre ton corps当我靠在你身边睡熟Alors je n’ai plus de doute疑虑全无L’amour existe encore...爱还存在Pour t’aimer une fois pour toutes为了一次爱个够Pour t’aimer coute que coute为了爱你,值得付出Malgré ce mal qui court不在乎这传遍全身的痛楚Et met l’amour à mort将爱情进行到底Quand je m’endors contre ton corps当我靠在你身边睡熟Alors je n’ai plus de doute疑虑全无L’amour existe encore,爱还存在
|
|