开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

“shake in one's shoes”不是“抖动鞋子”,这样理解就错了

发布者: qianyuan | 发布时间: 2018-12-27 12:25| 查看数: 1295| 评论数: 0|帖子模式

我们都知道,“shoes

是我们每天都要穿的“鞋,鞋子”,

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,小编就总结了一些,

快来学习一下吧~



1. shake in one's shoes



1. shake in one's shoes

不要简单地理解为“抖动鞋子”,

鞋子都在抖的一种可能情况是,

某人受到了惊吓。

所以它的实际意思是

吓得发抖”。

She is frightened at snakes, so she will shake in her shoes whenever she sees one.

她很怕蛇,看见蛇会吓得发抖。



2. fill one’s shoes



2. fill one’s shoes

这个短语的实际意思是

接替某人的位置;令人满意地替代

It’s obvious that no one can fill his shoes in the company.

很明显,在公司里没有人能取代得了他的位置。



3. be in one’s shoes



3. be in one’s shoes

字面来看这个短语是“穿某人的鞋子”,

比如说,穿穿女生的高跟鞋,

也就能体会女生的辛苦和不容易。

所以它的实际意思是

如果我(说话人)在某人的立场上的话;

如果我是某人的话

If I were in your shoes, I would not easily believe him.

如果我是你的话,我肯定不会轻易地相信他的话。



4. wait for dead men’s shoes



4. wait for dead men’s shoes

这个短语源于《圣经·旧约·路得记》

(Bible,Old Testament,Ruth)第4章第7节。

在古代以色列,

人们做生意有个规矩,

如果买卖谈成了,

卖主就会脱下一只鞋子给买主。

所以脱下死者的鞋子交给继承人,

就表示死者的遗产移交到继承人手里。

所以,在西方,人们用这个短语表示等有人死了后

继承遗产或接替职位

His son has not been wonderful with him, and only waits for dead men’s shoes.

他的儿子一点也不孝顺,现在只等着他死后继承遗产。



最近微信又改版了,爱学习的小可爱们一定要把本账号设为“星标”“置顶”哦!

这样就能第一时间找到我们,每天坚持学习啦!

设置“星标”或者“置顶”步骤↓↓




发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-3 11:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表