
The U.S.-China trade fight has put South Korean electronics giant Samsung Electronics Co. in an uncomfortable spot.
美中贸易争端使韩国三星电子(Samsung Electronics Co.)陷入了一个非常尴尬的境地。
The two countries are among Samsung’s biggest markets, together accounting for about 40% of its 2017 revenue. Samsung’s challenge is to manage its ties to the U.S. and China without getting caught in the trade crossfire, even as American tariffs threaten its sales of home appliances and device components.
美国和中国都是三星最大的市场,加起来约占三星2017年收入的40%。如何在美国与中国的贸易交锋中左右逢源是三星目前面临的一项挑战,尽管美国的关税已经威胁到三星的家用电器和设备部件销售。
Samsung sells TVs, smartphones and appliances to Americans, and its memory chips power millions of Chinese devices. It’s also a big foreign investor in both countries. In recent years, the company has pumped $10 billion into the U.S., including investments in factories that make appliances and semiconductors. In February 2017, President Trump tweeted, “We would love to have you!” before the company made an investment in South Carolina. In China, Samsung has earmarked $7 billion for memory-chip production in Xi’an along the old Silk Road.
三星在美国销售电视机、智能手机和电器产品,其生产的存储芯片则应用于成百上千万的中国设备。三星还是美国和中国的重要海外投资者,近年来向美国投入了100亿美元,包括投资建设家电和半导体工厂。2017年2月,在三星投资南卡罗来纳州之前,美国总统特朗普(Trump)发布推文,对三星来美建厂表示欢迎。在中国,三星已拨出70亿美元用于古丝绸之路沿线西安市的存储芯片生产。
But Samsung is being bruised by both sides. Its washing machines sold in the U.S., although a fraction of the firm’s overall business, have already been subjected to tariffs of up to 50%. It could also face other levies—or demand declines—for its semiconductors.
不过,三星正受到来自中美双方的伤害。在美国销售的三星洗衣机已面临高达50%的关税,尽管在美洗衣机业务仅占该公司总业务的一小部分。此外,三星半导体产品也可能面临其他征税措施或是需求下降的局面。
At its annual shareholder meeting in March, Samsung Electronics Chairman Kwon Oh-hyun said the company expects “uncertainties such as trade protectionism and geopolitical risks to persist throughout the year.”
三星电子董事长权五铉(Kwon Oh-hyun)在今年3月的年度股东会议上表示,该公司预计贸易保护主义和地缘政治风险等不确定因素会持续今年一整年。
The overall impact of any new U.S. tariffs on Samsung is hard to gauge because of its global supply chain. Its smartphones are mostly made in Vietnam and India. Its TVs are manufactured all around the world, allowing it to move production to a country not caught in the trade dispute if necessary, analysts say.
由于三星的全球供应链很庞大,美国对三星产品开征新关税的总体影响难以估量。该公司的智能手机大多在越南和印度制造。分析人士表示,三星电视机是在全球各地生产的,因此,该公司必要时可将生产转移到未受贸易争端影响的国家。
|
|