毛毛和外教讨论拍视频方案,已经进行了一个多小时了,感觉大脑缺氧的毛毛,想暂时休息一下,结果说了一句,Give me a break! 外教的脸色当时就不对了,以为毛毛很反感他,看出外教内心戏的我,赶紧帮毛毛解释清楚,然后告诉毛毛,give me a break可不是"让我休息一下"!

Give me a break到底是什么意思?
如果在开会的时候,
中途累了,想要休息一下,
千万别说Give me a break!
你以为你说的是"让我休息一下"
其实是说"闭嘴吧你,让我消停会儿~~"
(猜猜领导会对你做什么?)
Give me a break
=饶了我吧
(不要再继续了)
例句:
Stop teaching me, give me a break, please!
别再教育我了,饶了我吧。
正确表达:
如果你是下属,请求休息一下
Shall we have/take a break?
如果你是领导,让大家休息一下:
Let's have/take a break!
各种休息的表达:
Have a rest=彻底放松一下
Have/take a break=暂时休息一下
(At)Break time=(特指)课间休息
Lunch break=午休
Tea/coffee Break=茶歇

Get a break难道是"休息一下"?
如果你把get a break
翻译成"休息一下"!
小编本编表示很无奈!
真的是直译癌晚期了~~
Get a break
=时来运转,转运
(地道的口语表达哦~)
例句:
Keep trying.
You're bound to get a break sooner or later.
不要停止努力,迟早你会交好运的。
PS: 本编掐指一算,你想到了break a leg,悄悄告诉你,这是"祝你好运"的意思啦啦啦~~

Break your neck是什么意思?
我们知道,break既可以表示"休息"
也可以表示"打断,折断"的意思
那break your neck是
"休息一下你的脖子"
还是"打断你的脖子"?
(好piapia,这很暴力~)
~~都不是啦~~
Break your neck
=拼尽全力做某事
解析:
Break your neck是一种美国地道的俗语表达,其实想想也很形象啊,我们总说埋头苦干嘛,头低的时间太长了,感觉都要断了,是不是很拼~~
例句:
You should always break your neck to study hard
or you may regret someday.
你应该尽全力好好学习,不然总有一天你会后悔.
|
|