对于26岁的新疆导游迪丽努尔·吐尔逊江而言,她和一个台湾家庭的感情早已超越了工作本身,成为一段她口中“比友情更深厚”的真挚情谊。
For 26-year-old tour guide Dilinur Tursunjan, the connection with a visiting family from Taiwan has become more than just a job; it is an emotional bond she describes as "even closer than friendship".
近日,一段她讲解天山胜利隧道的短视频走红网络,播放量达数百万。这段视频由一名林姓台湾游客拍摄,他们一家曾在2025年10月跟着迪丽努尔游览北疆,又在今年3月和她一起游览南疆。
Dilinur, a native of the Xinjiang Uygur autonomous region, recently became a social media sensation after a video of her explaining the significance of the Tianshan Shengli Tunnel went viral, garnering millions of views. The video was captured by a tourist surnamed Lin, who traveled with Dilinur through northern Xinjiang in October 2025 and southern Xinjiang in March this year.

迪丽努尔在视频中说道:“因为人民需要一条这样好走的路,祖国可以让高山让路,让河流低头,不是打穿天山容易,而是天山那头有人民……”
"Because the people need such a well-traveled road, our motherland can make high mountains give way and rivers bow down," Dilinur said in the video. "It is not that piercing through the Tianshan Mountains is easy, but that on the other side of Tianshan lie the people."
天山山脉绵延2500公里,自古以来便是分隔南北疆的天然屏障。全长22.13公里的天山胜利隧道在去年12月正式通车,成为世界上最长的高速公路隧道。它将原本耗时三小时的盘山山路车程缩短至仅需20分钟。
The Tianshan Mountains in Xinjiang stretch 2,500 kilometers, historically dividing the region's north and south. The 22.13-km tunnel, the world's longest expressway tunnel, opened to traffic in December. The project has reduced a treacherous three-hour mountain trek to a 20-minute drive.
施工团队驻守海拔4000 米高寒地区,克服高原缺氧、岩爆、涌水等重重考验,凭借创新施工技术,历时52 个月顺利完成隧道贯通。
Construction crews worked at altitudes of 4,000 meters, battling oxygen deficiency and geological hazards including rock bursts and water inrushes. Despite these challenges, Chinese builders utilized innovative technologies to complete the drilling in 52 months.

图片来源于网络
“隧道背后的故事深深打动了我,”迪丽努尔表示,“我为这项超级工程倍感自豪,视频里的每一句话都是发自我内心的。”
"I'm deeply impressed by the tunnel's story," Dilinur said. "I'm very proud of this mega project, so all of the words are from my heart."
基础建设的改善也改变了迪丽努尔的生活。她出生于位于南疆的阿图什,曾远赴1500公里外的北疆乌鲁木齐就读新疆财经大学。从前18小时的漫长车程,如今已压缩至约13小时。
The infrastructure improvements are personal for Dilinur. Born in Artux, she moved 1,500 km to attend Xinjiang University of Finance and Economics in Urumqi. What was once an 18-hour drive has been cut to roughly 13 hours.
“现在回家方便多了,”她说,“游客也不用耗费大量时间在路上,能留出更多时间游览景点。”
"Now it's more convenient for me to go back home," she said. "Tourists can also spend less time on the road and more time at attractions."


这位林姓游客通过抖音认识了迪丽努尔,听了这番讲解,她深受触动。她说,隧道的建设是为了改善民生,而不是仅仅为了刷新工程纪录。两次新疆之行,他们先后打卡赛里木湖、帕米尔高原、喀什古城等各处美景。
Lin, who discovered Dilinur through the Douyin social media platform, said she was moved by the realization that the tunnel was built to improve lives rather than simply to break records. Across two trips, the group visited landmarks including Sayram Lake, the Pamir Plateau, and the Kashgar Ancient City.
相处日久,情谊慢慢升温。迪丽努尔热情邀请一家人去自家做客,端出羊肉、无花果酱、拌面等地道新疆美味,围坐闲谈,畅聊至深夜。
The relationship deepened when Dilinur invited the family to her home for a traditional meal of mutton, fig jam, and noodles. The gathering lasted until late night.
林女士感慨:“在这里就和在家一样,这样的画面我以前只在电视上见过。”
"It felt just like being at home," Lin said in a video of the gathering. "I'd only ever seen scenes like this on TV."

迪丽努尔邀请林女士一家参加自己的婚礼,林女士也欣然应允,她说届时会穿上维吾尔族传统服饰赴约。
The bond has grown so strong that Dilinur invited the family to her future wedding, and Lin said she would love to wear traditional Uygur clothing for the occasion.
旅程最后一日,一行人特意延长行程,一同前往乌鲁木齐大巴扎共度肉孜节。
On their final day, the group extended their stay to celebrate the Roza Festival, or Eid al-Fitr, at Urumqi's Grand Bazaar.
如今,迪丽努尔的抖音账号已有50万粉丝。她借助自媒体平台展示家乡风貌。她表示:“我希望更多人看见真实的新疆,而不是一些西方媒体描述的那样。”
Dilinur, who now has 500,000 followers on Douyin, uses her platform to showcase her home place. "I hope more people know the real Xinjiang, which is different from what is told by Western media," she said.
离别之际,台湾游客一家和迪丽努尔约定第三次新疆之旅。林女士说,希望未来能开通台北和乌鲁木齐的直飞航班,不必再经香港中转。迪丽努尔也希望早日能去台湾参观,品尝海鲜、亲眼领略台湾的山海风光。
As the family departed, they expressed hope for a third trip — ideally, via a direct flight from Taipei to Urumqi, rather than the current transfer through Hong Kong. For Dilinur, the goal is now to feast on seafood and see the mountains of Taiwan in person.

记者:陈美玲
本文来自公众微信号:中国日报双语新闻
|
|