开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 BBC英语 查看主题

BBC新闻:德国向外国车辆征收高速公路费用

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-5-2 23:31| 查看数: 1215| 评论数: 0|帖子模式


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

BBC News.

BBC新闻。

President Trump has signed executive orders aimed at combating foreign trade abuses and bringing down America’s half-a-trillion-dollar trade deficit. He announced a large-scale review of the causes of the deficit, the biggest source of which is China. Next week, Mr Trump will meet the Chinese President Xi Jingping in Florida.

特朗普总统签署了旨在打击外国贸易滥用,降低美国高达5000亿美元贸易逆差的行政命令。他宣布大范围审查造成贸易逆差的原因,其中与中国的贸易逆差最大。下周,特朗普将在佛罗里达州会见中国国家主席习近平。

The Attorney General in Venezuela has broken ranks with President Nicolas Maduro to condemn a Supreme Court ruling that stripped the opposition-led congress of its powers. Luisa Ortega described the ruling as a rupture of the constitutional order. Some analysts interpret the intervention as evidence of cracks appearing in the socialist government.

委内瑞拉检察总长与总统马杜罗(Nicolas Maduro)分道扬镳。他谴责了最高法院剥夺反对派领导的国会权力的一项裁决。奥尔特加(Luisa Ortega)称该裁决破坏了宪法秩序。一些分析人士认为该干预行为是这个社会主义政府内部出现裂痕的证据。

New laws have come into force in the western Chinese region of Xinjiang as the authorities in Beijing step up their campaign against what they regard as Islamist extremism. The measures include a ban on Muslim ethnic Uighurs growing abnormally long beards and wearing veils in public places. From now on, Uighur children will be forced to attend government schools.

中国西部地区新疆开始实施新的法律。北京政府加强了对伊斯兰极端主义的打击力度。采取的措施包括禁止维吾尔族穆斯林留的胡子太长,禁止在公共场合戴面纱。从现在开始,维吾尔族儿童必须在公办学校就读。

South Africa’s new cabinet ministers have been sworn in following a reshuffle that provoked dissent in the governing African National Congress Party. There’s particular anger over the sacking of the widely-respected finance minister Pravin Gordhan.

南非新任内阁部长们宣誓就职。此前,内阁重组在执政党非洲人国民大会党内部引起严重分歧。尤其引起愤怒的是受人爱戴的财政部长戈尔丹(Pravin Gordhan)被解雇。

The Turkish army has said it will maintain a military presence in Syria despite officially ending its offensive against Islamic State militants in the north. It said its continued activities inside Syria would ensure a Turkey’s national security and the region’s stability.

土耳其军方表示,尽管官方停止在叙利亚北部打击伊斯兰国激进分子的行动,然而他们会继续在叙利亚境内驻军。在一份声明中,土耳其表示,他们在叙利亚一如既往的行动可以确保土耳其国家安全和地区稳定。

Germany’s Parliament has approved long-delayed plans for motorway tolls that foreigners will have to pay but not Germans. All drivers will be required to purchase a motorway pass but Germans will be refunded with a road tax reduction. Germany’s neighbour Austria is planning a legal challenge.

德国议会通过了向外国人而非德国人征收高速公路费用的拖延已久的计划。所有司机必须购买高速路通行证,但是德国人可以通过道路税收减免收到退款。德国的邻国奥地利计划通过法庭提起抗议。

BBC News.

BBC新闻。

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 06:37

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表