开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 英语口语 查看主题

整天宅家脑子发霉:宅用英语怎么说

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-10-30 17:38| 查看数: 1292| 评论数: 0|帖子模式

 现在网络越来越发达,我们足不出户就可以与外界连接起来。因此,也早就了一批又一批的新晋宅男宅女。无论是上网淘宝,还是坐在二次元,都不是国内人的专属。今天,英语君就和大家说说如何用英语表示“宅”,不过世界这么大,各位童鞋还是多出去走走,不然your brain will rot你脑子发霉,一辈子单身狗,就不能怪谁了。



宅在家的棕熊

  (1)Indoorsy 宅在家里

  indoorsy是一个形容词。这个词在很多词典中是找不到的,但确实一个很地道的表达哦。indoors 是指室内的,加上后缀 y 就构成了 indoorsy 形容词,表示不爱出门,更愿意在室内。而相反的outdoor是户外的,加上y构成outdoorsy,表示热爱户外的。

  Penny: Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale.

  我认识的所有物理学家都很宅而且面色苍白。(The Big Bang Theory生活大爆炸)

  Ken is a very indoorsy person because he hates traveling.

  肯是个很宅的人,因为他讨厌旅行。

  而在indoor后面加上man/woman,构成indoorman/ indoorwoman则是有“宅男、宅女”的意思。



宅在家的男人

  (2)Shut-in 不愿意与人交流而呆在家里

  1. (因生病或天气等)困在家中(或室内)的人;卧病在床者。

  2.孤独者,离群的人。

  而在美语中,常常指那种有社交恐惧症,腼腆与不愿意与人交流,整天宅在家里的人。

  e.g. The man become a shut-in since the death of his wife.

  自从妻子去世后,这个男人就变成了个孤独的人。

  e.g. She has been shut-in for a few days.

  她生病在家几天了。

  e.g. So now what, I become a shut-in?

  所以我就得永远躲起来吗?



宅在家的女人

  (3)Stay at home呆在家里

  记得我们英语老师假期后总会问:“what did you do in holiday?”然后童鞋们总会说:“I just stay at home.”什么都不干,也不出去,就呆在家里。

  e.g. I would rather stay at home.

  我宁愿待在家里。

  e.g. No, I'd rather stay at home than go out.

  不,我宁愿呆在家里也不愿出去散步。

  e.g. She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

  她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。



宅在家的乡巴佬

  (4)Homebody 喜欢居家的人

  和上面的indoorman/ indoorwoman 宅男宅女意思相似。

  Meanwhile, his wife is petite, quiet and a complete homebody. She doesn't even liketo go out to dinner.

  而她,纤细安静,完全就是个居家女子,甚至都不喜欢和朋友外出吃饭。

  e.g. A couple of years ago, John did a bit of soul-searching in his travels, but now he's got a kid and is more of a homebody.

  几年前旅行的时候,约翰还进行一些自我反省。 但现在有了孩子后,他完全是个宅男了。

  e.g. No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.

  不,我不想去。我是个恋家的人,你认识我时就知道的。



宅在家的沙发人

  (5)Couch potato土豆沙发/Mouse potato网虫

  Couch potato指的是那些拿着遥控器,蜷在沙发上,跟着电视节目转的人,什么事都不干,只会在沙发上看电视。也可以说的“电视迷”。

  Mouse potato指长时间坐在计算机前的人,意指那些花很多时间使用电脑或上网的人,也可以说是“电脑迷/网虫”。

  e.g. You are such a couch potato on weekends!

  你一到周末就整天躺著看电视!

  e.g. First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.

  我的丈夫先成了一个电视迷,现在我的儿子又成了一个电脑迷。

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-3 17:13

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表