近年中国电影市场飞速发展,粉丝经济的推动力不可忽视。
我们来看一段相关的英文报道
For the movie business in China, there's never been a better year than 2016.
In February, the Chinese box office brought in over $1 billion, beating the North American market for the first time ever. With its massive domestic consumption, China is gearing up for the spotlight by producing more films and partnering with more foreign studios.
There's a new term from the industry — the fan economy. Fans all have their idols and when their idols are in the movie, they will go to watch movies.
2016年是中国电影事业发展最好的一年。
二月份,中国票房收入超过10亿美元,第一次超越北美市场。因为拥有巨大的国内消费市场,中国正在通过出品更多的电影,跟更多国外工作室合作的方式,增加关注度。
电影行业有一个新的术语——粉丝经济。粉丝都有自己的偶像,当这些偶像出现在电影里时,他们就会去观看电影。

【讲解】
文中的fan economy就是“粉丝经济”的意思,其中fan用作名词,意为“狂热支持者,热心的爱好者,迷”,常见的词汇搭配如:a baseball fan(棒球迷)、a film fan(影迷)。
第二段中的短语gear up意为“使加快速度,增加”,如:They have been gearing up production in order to fulfill their task ahead of time.(为了提前完成任务,他们一直在加速生产。)
|
|