开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 日语学习 查看主题

向上司提出异议的语言尺寸

发布者: 上官飞飞 | 发布时间: 2013-4-10 20:53| 查看数: 955| 评论数: 0|帖子模式

实例会话:

(疑問提示型)

部長:この商品は採算が取れそうもないし、今期限りで製造を中止したらどうかと思うんだが、どうだろう。

李:部長、私もそれはどうかと思います。売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。

(対案提示型)

部長:今回の企画の責任者には若手を起用しようと思うんだが、李君はどうだろう。

課長:お言葉を返すようですが、李くんにはまだ荷が重いかと思います。

部長:じゃ、誰が適任だと言うんだい。

課長:ここはベテランの女性社員にお願いしたらいかがでしょうか。

(询问提示型)

部长:这个商品好像不太赚钱,我想这期结束后就不再生产了,你觉得呢?

李:部长,我也在考虑呢。因为销售额开始一点点增长了,您看,要不我们再观察观察怎么样?

(提出不同意见)

部长:这次的企划负责人我打算启用年轻人,你觉得小李怎么样?

科长:我有异议,我觉得这对小李来说担子有点重。

部长:那你说谁比较合适呢?

科长:您觉得我们交给专业的女职员怎么样?

口语策略:

在日本,表示赞成时,只要说「賛成です」「異存はございません」就行。然而有异议时,不能直接地说「それは間違っている」,这会让对方很没面子,也会伤害到对方。当向上司提建议或提出异议时,更要注意语言的尺寸把握。

重要表达:

~そうだ

今日中に企画書が書けそうだ。今天好像能写完计划书。

不景気は全国に広がりそうな気配だ。感觉这个不景气好像会蔓延到全国。

限りで

彼女は今年限りで定年退職することになっている。今年她就要退休了。

~ているところだ

ただいまメールアドレスを調べているところですので、少々お待ちください。正在查邮件地址,请稍等。

~たらいかが

別の方法でやってみたらいかがでしょうか。用别的方法做着试试怎么样?

荷が重い

荷が重すぎて、少しおろしたら。担子太重了,减点儿吧。

经典用例:

ええ、でもそれはちょっと...是的,不过那个嘛......

そうかもしれませんが、でも...有可能,但是......

確かにそういう見方もありますが、しかし、...的确有你说的那种看法,但是......

おっしゃることはわかりますが、しかし、...您说的我都明白,但是......

売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。销售正在开始一点点增长,要不我们再观察观察?

お言葉を返すようですけど。我不同意您的意见。

ベテランの男性社員を願ったほうがいいのではないでしょうか。我们委托专业的男性职员会不会好一些呢?
发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-4 14:21

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表