英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

翻译交流-中英对照 梦想的精粹3

发布者: lorespirit | 发布时间: 2012-10-15 12:15| 查看数: 945| 评论数: 0|

Barry and Fuseli are hardly household names; indeed since Victorian times they have been virtually ignored. But in the late 18th century, Fuseli, and for a short time Barry also, were prominent members of the young Royal Academy of Arts (RA) and influential professors of painting there. Barry's ★fall from grace[5] was the most dramatic, but there is much to admire in this irascible Irish artist who, like Fuseli, once taught William Blake. Barry's prolific historical paintings demonstrate his ambition to rival the painters of antiquity and the Renaissance and to practise what the then president of the RA, Sir Joshua Reynolds, always preached—that history painting was the noblest form of art. (1)But Barry found it hard to be bound by rules, and he turned history and myth into a series of ★tableaux[6] that were at once oddly expressionistic and deeply personal.巴里和富塞利这两个名字算不上家喻户晓,实际上自维多利亚时代以来,世人对他们已经不闻不问。不过,在18世纪晚期,富塞利曾经是早期皇家美术学院(RA)的杰出会员和颇具影响力的画师,巴里曾一度也是如此。巴里的失宠于众最富于戏剧性,但跟富塞利一样曾给威廉•布莱克传授过技艺的这位性情暴躁的爱尔兰艺术家,还是拥有许多让人敬佩的地方。他的众多历史性画作都表明,他热望与古代以及文艺复兴时期的画家相抗衡,始终信奉历史画乃是最为尊贵的艺术形式,而这恰恰也是皇家美术学院当时的院长约书亚•雷诺兹爵士所一直倡导的。但是历史画受制于过多约束让巴里感到难以接受,遂将史实与神话融为一体,并用一系列舞台造型加以表现,随即成为与主流格格不入的表现派,并打上了深深的个人主义烙印。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表