英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

当铺--大学生的新型ATM机?

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-11-12 17:50| 查看数: 928| 评论数: 2|

1.thumb.middle.jpg IC

Think twice before you go in a pawnshop.



QIN Guan desperately needed money to get a ticket to Guangzhou so he could take part in a hip-hop dance competition, so he went to a pawnshop and got 700 yuan in exchange for his 2,000-yuan iPhone.

为了去广州参加街舞比赛,急需筹钱买车票的秦观把自己价值2000元的iPhone拿到当铺,换来了700元现金。

Qin was 20 and his parents weren`t crazy about his being a dancer so he couldn`t ask them. The University for Science and Technology sophomore knew that banks didn`t lend money to students and he didn`t want to borrow from friends. So, he decided to solve the problem on his own by turning to a pawnshop, he explains.

秦观今年20岁,是科技大学大二学生。由于父母并不赞成他跳舞,他不能向他们要这笔钱。他也知道银行不会借钱给学生,而自己又不想跟朋友借。无奈之下,秦观决定向当铺求助,自己来解决这个问题。

In fact, pawnshops have been catering more to university students in recent times. Most of the student customers need some quick cash and want to see whether they can depend just on themselves.

实际上,在最近一段时间,当铺满足了越来越多的大学生需要。多数学生顾客需要快速筹款,他们想看看是否能自己搞定。

Yang Chenglin, the manager of the Changlong Pawnshop near Beijing Foreign Studies and Minzu universities, told 21st Century that students come to the pawnshop to cover cash shortfalls. Yang`s shop has two or three university customers a month on average, most of them using a personal computer or some jewelry as the pawn item, something that was not so common in the past.

北京昌隆典当行位于北外和民族大学附近。该典当行经理杨成林在接受《21世纪英文报》采访时表示,来这里的学生大多是想缓解一下手头的资金紧张。这家店平均每月有2到3个学生顾客,他们典当的物品多为个人电脑或一些珠宝首饰。这种情形过去没这么普遍。

But students are somewhat different from desperate people who come to the pawnshop to exchange something that they don`t expect to get back. "Most students reclaim the item they pawn," Yang explained. "They`re not selling it, just using it as a way to get some [quick] cash."

不过,学生们与那些走投无路的人不一样,后者根本不指望赎回典当品。“而大多数学生都会赎回自己的东西,”杨经理解释说,“他们并不是在出售自己的物品,而是将其视为一种快速筹款的途径。”

So it goes. After he pawned the phone, Qin worked really hard teaching people how to dance and got his iPhone back. "I had to get it back, otherwise I`d have just been selling something my parents bought for me," Qin said. "That would have gone against my wish to be independent."

就这样。把手机当掉后,秦观努力打工,靠教人跳舞又把手机赎了回来。“我必须要赎回它,否则的话就是卖掉了爸妈给我买的东西。”秦观说,“这有违我想要自食其力的初衷。”

However, in their desire to be independent, some students may be living a lie.

然而,虽然打着自食其力的旗号,也有些学生在自欺欺人。

According to Youth.cn, one student from Jinan pawned almost every item he had that was worth anything - from a laptop to stylish jeans - just to get enough cash for dates. He ended up with nothing, not even a girlfriend.

据中青网报道,为了筹钱约会,一名来自济南的学生当掉了自己所有值钱的东西,从笔记本到时尚牛仔裤。最后竟落得了人财两空的下场。

Qin now finds himself in a similar situation.

这样的处境,秦观目前深有同感。

After that first attempt proved a success, Qin saw the pawnshop as a good source of cash. He can`t even remember how many times he visited a pawnshop. "I gradually began to depend on them, and not just for dancing competitions," Qin admitted. "I would go to them to get money to pay for dates." And sometimes he didn`t have the money to get back what he had pawned.

首次典当成功后,当铺就成了秦观眼中的“自动取款机”。如今,他已记不清自己光顾过多少次典当行了。秦观说:“渐渐的,我开始依赖典当行,而且并不仅仅是为了参加舞蹈比赛。约会前我也会去当点东西。”好几次,他无钱赎回自己当掉的东西。

So, while pawning may sound like an easy way to get some quick cash, students need to be able to deal with the risks. "Usually, you can`t redeem any item that`s left for more than six months, even if you can cover the interest," Yang said by way of caution.

因此,即便典当看似一种快速筹款的捷径,学生们同样面临一定的风险。杨经理提醒说:“通常,典当交易完成6个月后,你将不能赎回物品。即便支付利息也无济于事。”

最新评论

baigubit 发表于 2021-11-12 11:13:58
啊,这种情况
heheheheh 发表于 2021-11-22 17:17:09
好老的一篇文章,学习一下
快速回复 返回顶部 返回列表