英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

研英翻译演练(36)

发布者: anro | 发布时间: 2011-2-14 22:27| 查看数: 1260| 评论数: 0|

A bad liar usually gives himself away by looking too long at his victim, in the mistaken belief that to "look a man straight in the eye" is a sign of honest dealing.

参考答案:

要点:这是带有同位语从句的复合句。主句中动名词短语looking too long at his victim做介词by的宾语。by 在这里表示方法、手段。victim本义是受害者,在这里指听谎话的人。that 引导同位语从句,解释说明belief。翻译时采用顺序法和添词法。

译文:拙劣的说谎者暴露自己的原因常常是因为长时间的盯着看听他说谎的人,误以为直视一个人的眼睛是诚实的表现。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表