汉语句子中某些词语出现在某一位置,在英语句子中表示同一个意思的词语不一定也在那个位置上。所以一定要注意英汉句子词序的差别。写错词序也是一种典型的错误。再如要说“我对他很熟悉”,英语应该是I know him very well.而不是I very well know him. 通过对以上各个例句的分析,不难看出,要学好用英语表达,必须先学好英语单词的确切含义、词语搭配、习惯用法以及英语句子的词序。其中动词是最主要的。另外,还要特别注意英语的代词和冠词的使用。
9. 例句9、10犯了第二种错误,这两个句子的黑体部分分别要表达汉语成语“废寝忘食”和“咬文嚼字”。两个句子本来应该是:He forgets to eat and sleep when he studies.和Our Chinese teacher pays too much attention to wording when he speaks.但根据汉语硬套英语,结果不伦不类。