开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

特朗普暂停其“自由计划”

发布者: englishfa | 发布时间: 2026-5-6 20:58| 查看数: 5| 评论数: 0|帖子模式



BBC News with Chris Barrow.

克里斯·巴罗为您播报BBC新闻。

President Trump has said he's pausing an operation to help ships transit the contested Strait of Hormuz.

特朗普总统表示,他将暂停一项帮助船只通过有争议的霍尔木兹海峡的行动。

He indicated that this was to see whether a peace agreement with Iran could be reached.

他表示,此举是为了看看能否与伊朗达成和平协议。

Here's our North America correspondent David Willis.

本台驻北美记者大卫·威利斯报道。

President Trump only announced the U.S. military operation to guide ships through the Strait of Hormuz on Sunday, christening it Project Freedom.

周日,特朗普总统才宣布美国引导船只通过霍尔木兹海峡的军事行动,并将其命名为“自由计划”。

But in an abrupt change of policy, he's now said in a social media post that the Project's on hold for a short period of time, as he put it, because the U.S. and Iran had made what he called great progress towards a final peace agreement.

但由于政策突然发生变化,他现在在社交媒体的帖子里表示,“该计划将暂时搁置”,因为美国和伊朗在最终的和平协议方面取得了他所说的巨大进展。

In a post on social media, Mr. Trump said he'd taken the decision at the request of Pakistan, which had been mediating negotiations between the United States and Iran.

特朗普在社交媒体上发帖称,他是应巴基斯坦的要求做出这一决定的,巴基斯坦一直在调解美国和伊朗之间的谈判。

At least 22 people have been killed by the latest Russian strikes on Ukraine.

俄罗斯对乌克兰的最新袭击已造成至少22人死亡。

The attacks came hours before a truce declared by Ukraine, which has now come into effect.

这些袭击发生在乌克兰宣布休战前几个小时,休战现已生效。

At least 12 people were killed in Zaporizhzhia and 10 killed in the cities of Kramatorsk and Dnipro.

扎波罗热至少有12人死亡,克拉马托尔斯克和第聂伯罗市至少有10人死亡。

Vitali Civchenko from BBC Monitoring has more details.

BBC Monitoring的维塔利·西夫琴科带来更多细节。

President Volodymyr Zelenskyy issued a statement in which he described the attack on Zaporizhzhia as a terrorist strike devoid of military sense, and he also spoke about Russia's proposal to cease fire to mark Victory Day celebrated in Russia on Saturday.

泽连斯基总统发表声明,将扎波罗热的袭击描述为缺乏军事意义的恐怖袭击,他还提到了俄罗斯提议停火以纪念周六在俄罗斯庆祝的胜利日。

And the Ukrainian president said, well, what we need is not a brief halt to the killing and the attacks. What we need is lasting peace.

乌克兰总统说,我们需要的不是短暂停止杀戮和袭击。我们需要的是持久的和平。

Spain has said it will let a cruise ship at the center of a deadly outbreak of hantavirus travel to the Canary Islands.

西班牙表示,将让一艘处于汉坦病毒致命爆发中心的游轮前往加那利群岛。

The Ministry of Health in Madrid said it was acting on humanitarian principles and international law following a request from the World Health Organization.

马德里卫生部表示,应世界卫生组织的要求,它正在根据人道主义原则和国际法采取行动。

The ship is currently anchored off Cape Verde, about 3 or 4 days journey from the Canaries.

该船目前停泊在开普敦附近,距离加那利群岛约3或4天的航程。

The authorities in northeastern Brazil say a teenage boy has opened fire at a school, killing 2 female members of staff and injuring another employee and a student.

巴西东北部当局称,一名十几岁的男孩在一所学校里开枪,造成2名女教职员工死亡,另一名员工和一名学生受伤。

They say the suspect has been detained.

他们称嫌疑人已被拘留。

This is the world news from the BBC.

这是BBC的世界新闻。

本文来自公众微信号:可可英语

the, of, and, in, he
发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-7 00:49

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表