开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

“酒后壮胆”用英语怎么说?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-8-13 01:22| 查看数: 1554| 评论数: 1|帖子模式


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Dutch courage

这个习语至少可以追溯到17世纪,暗指荷兰人酗酒的名声。在许多方面,荷兰曾经是英国最亲密的邻居。它们有时是敌人,但更多时候是宗教上的同盟者,重要的贸易伙伴,偶尔也会成为殖民对手。Dutch courage有两个可能的起源。第一种源自一种轻蔑的想法,即无论是沿着梅德威河航行,还是在东印度群岛与当地人对抗,他们都需要在之前喝上几杯。第二种理论更直接地与杜松子酒的使用有关,因为杜松子酒是用来壮胆的。

A:I’m not in love with Brad anymore, and I can’t figure out how to break up with him.

我已经不再爱布拉德了,我不知道该怎么和他分手。

B:You should just tell him quickly and directly.

你应该马上直接告诉他。

A:I know, but I’m scared I’ll hurt his feelings.

我知道,但我怕伤害他的感情。

B:Of course you’ll hurt his feelings. But if you’re scared just have a drink before you do it. The Dutch courage will help you get through it.

你当然会伤害他的感情。但是如果你不太敢,那你就在之前先喝一杯。借酒壮胆能帮你度过这一切的。


发新帖

最新评论

dantezhong 发表于 2020-8-13 10:35:35
学到了
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-26 22:08

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表