英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

搜索
英语家园 门户 BBC新闻 查看主题

【BBC】前好莱坞电影大亨将面临数年监禁

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-3-26 02:14| 查看数: 59| 评论数: 0|帖子模式



BBC news with Sue Montgomery.

苏·蒙哥马利为您播报BBC 新闻。

The former Hollywood movie mogul Harvey Weinstein is facing years in jail after being convicted of rape and sexual assault. Weinstein, who was cleared of three more serious charges, was led from the court in handcuffs. From New York, here's Nick Bryant.

前好莱坞电影大亨哈维·韦恩斯坦因强奸和性侵罪面临数年监禁。韦恩斯坦已被解除了三项更严重的指控,他是戴着手铐被带离法庭的。请听尼克·布莱恩特在纽约的报道。

This verdict will reverberate around the world, because what was a test here was whether the Me Too movement could find an ally in the US criminal justice system. Very few of the allegations against the powerful man, the face female accuses have actually gone to trial, partly in some instances, because many of the accusations were outside of what's called the statute of limitations. That's to say they happen too long ago to actually bring criminal charges. So this really was a test of whether the Me Too movement could look to the courts in America and managed to get convictions. That has happened today.

这一判决将在全世界引起反响,该案也检测“Me Too”运动能否得到美国刑事司法体系的支持。韦恩斯坦权势很大,女性对其的指控很少能够得到审判,例如,许多指控已经超过了所谓的诉讼时效。也就是说,这些案子发生的时间太久了,以至于无法提起刑事诉讼。因此,这确实是一个测试,看看“Me Too”运动能否在美国的法庭得到审批。而今天,这一幕在法庭上演。

The United Nations says there's a risk of what it called a real blood bath as fighting in northern Syria moves dangerously close to camps housing more than a million displaced people. Months of fighting in Idlib province have driven huge numbers of peoples from the homes.

联合国表示,随着叙利亚北部的战争逼近100多万流离失所者的营地,有可能发生严重的平民伤亡事件。伊德利卜省持续数月的战斗已经致使大批民众流离失所。

The widow of the late US basketball star Kobe Bryant is suing the owner of the helicopter which crashed last month, killing her husband and daughter. Vanessa Bryant says the plant pilot should have aborted the flight because of the foggy conditions. The news emerged as thousands of fans of Bryant took part in a public memorial in Los Angeles. The NBA star Michael Jordan paid tribute to his former teammate.

已故美国篮球明星科比·布莱恩特的遗孀正起诉上月坠毁直升机的所有者,这架直升机导致她的丈夫和女儿丧生。瓦妮莎·布莱恩特表示,由于大雾天气,飞机驾驶员本应该取消这次飞行。消息传出时,数千名布莱恩的粉丝正参加在洛杉矶举行的纪念活动。NBA球星迈克尔·乔丹向他的前队友表达了敬意。

When Kobe Bryant died, a piece of me died. As I look in this arena and across the globe, a piece of you died or else you wouldn't be here. Those are the memories that we have to live with and we learn from. Please rest in peace, little Bro.

当科比离世时,我的一部分也死去了。我看着这个球场乃至全球的球迷,你们的一部分也随他去了,否则你们不会来到这里。这些记忆,我们将共同面对,并从中学习。请安息吧,我的小兄弟。

The European Commission has condemned a Belgian carnival for again featuring grotesque caricatures of Jews. Margaritis Schinas who's responsible for combating anti-semitism, said the carnival, a task needed to stop. Here's Mike Sanders.

欧盟委员会谴责比利时狂欢节再次上演对犹太人丑化行为。负责打击反犹太主义的马加里蒂斯·斯希纳斯说,狂欢节需要停止。请听迈克·桑德斯的报道。

The annual Aalst carnival goes back to the Middle Ages and for nearly a century, the highlight has been the council-run parade. The skill and artistry that going to the effigy sort given world heritage status in 2010. But the anti-semitic stereotypes and some of the floats last year, reminiscent of Nazi propaganda, prompted the UN's cultural agency UNESCO to withdraw that accolade. A few this year were in similar vein, mocking the reprimand. Aalst's mayor said the carnival poked fun at all religions and much else besides. But Margaritis Schinas said such imagery had no place in today's Europe.

阿尔斯特狂欢节可以追溯到中世纪,在将近一个世纪的时间里,最精彩的部分就是议会举办的游行。其具有技术和艺术性的塑像在2010年获得了世界遗产称号。但是去年该活动出现了反犹太主义行为和丑化犹太人的彩车,让人想起纳粹的宣传,促使联合国教科文组织收回了这项荣誉。今年也有一些人持类似的态度,嘲讽了犹太人。阿尔斯特的市长回应称,狂欢节会嘲弄所有的宗教和其他很多东西。但马加里蒂斯·斯希纳斯表示,这种形象在今天的欧洲没有立足之地。

BBC news.BBC新闻。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表